|
发表于 2004-6-18 04:42:06
|
显示全部楼层
Posted by watersong2 at 2004-6-17 23:26
随便你怎么说了。不过我真的怀疑你是不是客家人,即使我说得不对,也不应该风言风语的。假如你是客家人,我感到很遗憾;假如你是越南人,我鄙视你。
waterson2 兄弟 您誤會了 別火氣大 正名顧名思義是要改名字 李登輝那混蛋在台灣推正名運動要改國號 所以我聽到正名就有點頭痛
我沒有風言風語 Chief Seattle 是一位非常值得尊敬的美洲酋長 1851年他寫給美國總統一封信 節錄部分如下
How can you buy or sell the sky, the warmth of the land? The idea is strange to us.
If we do not own the freshness of the air and the sparkle of the water, how can you buy them?
Every part of this earth is sacred to my people. Every shining pine needle, every sandy shore, every mist in the dark woods, every clearing and humming insect is holy in the memory and experience of my people. The sap which courses through the trees carries the memories of the red man.
...
The rivers are our brothers, they quench our thirst. The rivers carry our canoes, and feed our children. If we sell you our land, you must remember, and teach your children, that the rivers are our brothers and yours, and you must henceforth give the rivers the kindness you would give any brother.
...
You must teach your children that the ground beneath their feet is the ashes of our grandfathers. So that they will respect the land, tell your children that the earth is rich with the lives of our kin. Teach your children that we have taught our children that the earth is our mother. Whatever befalls the earth befalls the sons of earth. If men spit upon the ground, they spit upon themselves.
This we know; the earth does not belong to man; man belongs to the earth. This we know. All things are connected like the blood which unites one family. All things are connected.
你讀讀看 是不是跟你說的 山為主 我為客 意思上很近? 至少我自己這麼覺得
不知道為什麼我說的惹你不高興 先給你陪個罪 |
|