level
发表于 2014-9-15 10:21:38
近朱者赤 发表于 2014-8-12 21:35
“叻”是广府人说语,我记得惠阳老客语是说“能大”!
河源客家话也系恁样讲嘅。一般用在长辈夸晚辈的时候。
level
发表于 2014-9-15 10:26:31
怡保客 发表于 2014-8-18 00:37
應該是馬來語pandai啦。
在张少林、邱清云、谢玲玲的作品中,曾经听到过“banlaiza”一词,不知是什么意思。
level
发表于 2014-9-15 10:27:48
hkguu 发表于 2014-9-12 17:07
儉(簡省),kiam --> 省儉( sangˋkiang ). kiam 受 sangˋ同化成 kiang.
勁( 很行, 厲害), kiang ...
所以现在一般文读读作kiam,白读读作kiang
郭榮罡
发表于 2015-9-4 15:00:01
cybernet 发表于 2004-4-4 22:03
Ngang Cang(硬程)..->...叻.....
narng4 硬tsarng4 醒
ki-arng34 會
zhap5 勁
voi4 幺
sarng4 畲ki-arng34 會 ,節省
su-an1 竄 ,竄
jin1 真 珍di-au4 屌 ,很棒
chi-on4 串 ,串
o5 惡 ,惡
zharng1 靚 ,漂亮
li-au34 了de34 得 ,厲害
han4 罕de34 得 ,少見
郭榮罡
发表于 2015-9-4 15:06:36
pilnej 发表于 2014-8-12 21:15
厉害=ban lai
barng1 膀lai1 拉 ,用翅膀拿拉 厲害之意
郭榮罡
发表于 2015-9-4 15:10:42
level 发表于 2014-9-15 10:26
在张少林、邱清云、谢玲玲的作品中,曾经听到过“banlaiza”一词,不知是什么意思。 ...
barng1 膀lai1 拉zhai1 哉 齋 ,厲害