xiaobinbin
发表于 2012-4-29 19:03:10
level 发表于 2012-2-10 20:02 static/image/common/back.gif
“爱”没有读作ngoi,但有读作ngai
“爱”俺样读作“ngoi"
郭榮罡
发表于 2014-6-10 17:08:44
本帖最后由 郭榮罡 于 2015-11-9 09:49 编辑
怎樣 樣般客語應講 嚷脣 才正確!
郭榮罡
发表于 2015-4-17 11:41:03
本帖最后由 郭榮罡 于 2015-11-9 09:49 编辑
ngi-ong4 嚷shung2 脣 ,怎樣
an34 安nei32 乃 ,那麼 這麼
kan4 焉 遐 ,這麼 那麼
独一吴二
发表于 2015-6-21 03:25:57
怡保客 发表于 2012-2-15 06:26
我倒是希望你不要因为ng和g同样有个“g”而把两者搞混。
古汉语以下,各个方言也都经历变化,以致不一定 ...
从化 东部客家话。。野 依然是 ia, 嘢 才是 ngia (做嘛嘢?————不知是不是粤语影响)
亞司家
发表于 2023-8-3 23:50:38
本帖最后由 亞司家 于 2023-8-3 23:56 编辑
chuntse 发表于 2012-2-12 23:03
我希望你們不要堅信那些專家都是正確的,我不知道什麽影母,什麽仙韻。
我只是知道《廣韻》於乾切,切出來是 ...
我和你持相同看法,我也認為研究客語本字不能一味認韻書為死理,需因地制宜因時制宜,我曾在一個客語討論群裡表達過和你一樣的觀點,結果被幾個”資深大佬“群嘲,說韻書裡是怎樣怎樣讀的,我當時就退群了,我知道道不同不相為謀,沒必要說服他們,自己一個人也能研究。ps: ”lau“的本字確實是”與“