【原创】桂南某县新民话部分基本词汇及注音
我不太熟悉注音,以下注音是混杂了汉语拼音、英语标音等而成,也没有标注音调。新民话 注音 普通话
日头 y?it tei 太阳
晏昼 am jiu 下午
返风 fan fong 刮风
挨夜 ai ya 傍晚
沤水 ei sui 淫雨
山麓 s?an lok 山谷
茫沟 muang gei 水渠
山洚 s?an guang 溪流
爷哀 ya oi 爸爸
阿mie a mie 妈妈
阿公 a gong 祖父
阿婆 a po 祖母
公太 gong tai 曾祖父
阿太 a tai 曾祖母
公dai gong dai 外公
婆dai po dai 外婆
摘公 zag gong 岳父
摘婆 aag po 岳母
姊丈 ji cuang 姐夫
侬 nong 小孩子
舅mie kiu mie 舅母
寡母婆 ga mu po 寡妇
寡公佬 ga gong luo 鳏夫
面敦 mian dun 面庞
鼻公 pi gong 鼻子
心口 s?im hei 胸膛
脚眼 giag ngan 髁
饭匙骨 fan xi gug 肩胛骨
头那 tei na 脑袋
眼核 ngan foot 眼珠
下爬 ha pa 下巴
统骨 tong gug 股骨
额牙 ngag nga 额角
厅底 ten dai 正厅
灶窟 zuo foot 炉灶
烟通 yan tong 烟囱
禾堂 wo tuang 打谷场(晒谷场)
楼坑 lei kuang 楼房
雨遮 i zia 雨伞
水衣 sui i 雨衣
笠帽 lit mo 竹帽
笼 long 木箱
电胆 tian dam 手电筒的电珠
镬头 wog tei 锅
箪 dan 箩筐
手袜 siu mab 手套
水火油 sui fo yiu 煤油
灯通 den tong 煤油灯
暧壶 nuan fu 保温瓶
沙煲 s?a bo 沙锅
枧 gan 肥皂
粪箕 bun gi 畚箕
簸箕 bo gi 晒物用的篾制圆状品
禾钩 wo gei 镰刀
马蹄 ma tai 荸荠
金瓜 gim ga 南瓜
粟米 s?ook mi 玉米
狗尾粟 gei mui s?ook 小米
番薯 fan su 甘薯
矮瓜 ai ga 茄子
犸骝 ma lei 猴子
大虫 tai cong 老虎
沙牛 s?a y?iu 黄牛
生鸡 sang gie 公鸡
项鸡 huang gie 未生蛋的雌鸡
土狗 tu gei 蟋蟀
偷盐蛇 tei yum sa 壁虎
虱ma s?eb ma 跳蚤、臭虫
飞鼠 fui cu 蝙蝠
马螂ken ma leng ken 螳螂
骚甲 s?uo gab 蜚蠊(蟑螂) 文中所指的某县是为:广西南部的灵山县旧州镇、浦北县张黄镇,两地客家人相对聚居,合计人口约十几万人,属客家话孤岛中小群岛,语言比较接近,但两镇地理上却相距甚远。我总结了一下其语言的特色有:
1、声母z、c、s一律读j、q、x,与粤语一般。
2、混杂广西粤语特有的声母s?。
3、有的地方韵母ou(欧)完全缺失,一律读ei(英文字母A)。
4、从普通话借词相对困难,从粤语借词较易。 好象有点揭西客家话的味道。
爷哀我们是指父母,怎么你们只叫父亲呢?
哀我们常写做(女哀) Posted by 新民 at 2004-3-16 23:17
文中所指的某县是为:广西南部的灵山县旧州镇、浦北县张黄镇,两地客家人相对聚居,合计人口约十几万人,属客家话孤岛中小群岛,语言比较接近,但两镇地理上却相距甚远。我总结了一下其语言的特色有:
1、声母z、 ...
一、词汇方面,和防城客家话的异同点。
1、相同的词汇:
宴昼(下午)、爷哀(父母亲)、阿me1(母亲)、阿公(爷爷)、阿婆(奶奶,防城称阿嬷的更多见)、面墩(脸庞)、鼻公(鼻子)、脚眼(脚髁)、眼核fut6(眼珠)、下爬(下巴)——本字应就是“巴”、雨遮(雨伞)、水衣(雨衣)、电胆(手电筒的电珠)、镬头(锅)、手袜(手套)、暖壶(保温瓶)、砂煲 (沙锅)、枧gan3(肥皂)、番薯(甘薯)、犸骝(猴子)、金瓜(南瓜)、飞鼠(蝙蝠)
、马螂kong2。
2、不同的词汇:
日头——热头、返风——发风(刮风)、茫沟——水沟/水沟沥lak5 (水渠)、公dai——姐jia3公(外公)、婆dai——姐婆(外婆)、姊丈——姊夫(姐夫)、头那——头壳(头颅)、额牙——额角、禾钩——禾镰(镰刀)、粟米——粟包(玉米)、大虫——老虎、沙牛——黄牛、偷盐蛇——竹八蛇(壁虎)、骚甲——黄贼(蟑螂)。
二、语音方面,和防城客家话的异同点。
1、“声母z、c、s一律读j、q、x,与粤语一般。”
防城客家话则有两套声母:z c s和j q x,主zu3≠指ji3,而梅县话只有一套:z c s,主zu=指zi。
2、混杂广西粤语特有的声母s?。
此“s?”音近“xil”或“sl”,防城亦同,“xil”分布于桂南和粤西的不少白话和客家话地区,如南宁、防城港、北海、茂名市(当地黎话也有这个声母)等。
3、“有的地方韵母ou(欧)完全缺失,一律读ei(英文字母A)。”
也有的地方将“ou”读为“iu”的,如兴宁客家话的“偷、口、狗”等字即读“iu”,但大部分地区的客家话都读为“ou”,如梅县、大埔、防城港的客家话“偷、口、狗”读“ou”,只“狗”字梅县读为“ieu”,有“i”介音。
4、从普通话借词相对困难,从粤语借词较易。
这是几乎所有的客粤混居的客家话(包括珠三角地区)都有的现象,有些是古汉语的保留(相对于普通话而言),如“食、箸、饮”等字,客、粤、闽均相同的,普通话则用“吃、筷子、喝”等。有些是客家话从粤语中引进的。有的全盘照搬,如“口岩ngam1(适合)、呖liak6(聪明能干)”,有的借粤语的字、词而用客家话的音,这样的例子还更多,如“犸骝(猴子)、乜嘢(什么)、揾(找)”就是,客家话分别读作“ma1 lou1,mai2 nga1,vun3”。“什么、找”在梅县则用“脉介、寻”。还有些字是自身演变、发展的结果——这就是本地客家话的特征词,既不同于其它地方的客家话(包括它的原乡的客家话,桂南的客家话较早的原乡就是梅州,台湾四县客家话的直接原乡则是梅州市属各县),又不同于粤语。 部分四字熟语:
新民话 注音 普通话
翻风落水 fan fong log sui 刮风下雨
灯乌火暗 den wu fo am 没灯没电,意指贫困
三更半夜 s?am gang ban ya 深夜
天冷地冻 tian lang ti dong 很冷
三黄四月 s?am wuang s?i y?it 青黄不接,意指生计困难
出种出代 cub zong cub toi 遗传,意含有其父(母)必有其子(女)
无爷无哀 mo ya mo oi 失去双亲
衫烂裤裂 s?am lan fu lag 衣不蔽体
头乌面hat tei wu mian hat 蓬头垢面
狗hei血泼 gei hei sab pab 大吉利事
鬼湿六世 gui sib look sie 意指此人很颠沛
使牛耙田 hng y?iu pa tian 役牛耕作
大虫借猪 ta cong ja zu 有借无还
捉猪缚脚 zog zu fog giag 意同擒贼先擒王
脱裤屙屁 tuog fu o pi 意同多此一举
十罂九盖 sib ang giu goi 怎么也不够用
师多鬼乱 s?i duo gui luan 意指多人指挥之下乱套
冬干年湿 dong guan nian sib 冬至不下雨,春节淫雨菲菲 新民话的基本词汇还保持着传统农耕社会的特色。
而当转用其他语言的一代“新民佬”、“新民妹”,即使能会粗略说听该方言,也肯定会失去这些基本词汇。
[ Last edited by 新民 on 2004-3-18 at 02:11 ] 令人伤感的“粪箕kut”原意及其派生含义
“粪箕kut”(我的注音为bun gi kut,其中kut音同英语cut),有时也读作“粪箕拎”(注音为bun gi dian)。
原意:先时遁逸粤西的“新民”(客家人)生活差劣,其养育的幼齿子女常有夭折,而少年亡不配有棺木甚至一缕破布烂席包裹入土,唯有用“粪箕”(畚箕)装承遗弃荒野,故称夭折为“粪箕kut”或“粪箕拎”。
派生含义:缺德者的脏话,意含诅咒他人早死,现已在年龄上不分青少。此为一极之伤人的粗口。 捱还系第一次听讲哋只“粪箕kut”个典故。
捱哋tiang4骂人个话系“粪(畚)箕kat5”,意思应该就系哋只。 本帖最后由 郭榮罡 于 2015-9-27 10:29 编辑
新民 发表于 2004-3-18 02:51
令人伤感的“粪箕kut”原意及其派生含义
“粪箕kut”(我的注音为bun gi kut,其中kut音同英语cut),有 ...
bun4 畚gi2 箕ka5 可 墾 ,畚箕装
ka5 可 墾nei33 尼 ,挖泥
bun4 畚gi2 箕dam1 澄 ,畚箕裝
dam1 澄shui4 水 ,底部有水使該植物可以存活
新民 发表于 2004-3-18 02:02
部分四字熟语:
新民话 注音 普通话
fan4 帆fung4 風lo5 落yi4 雨 ,刮風下雨
dan4 燈 灯vu4 烏 黑fo4 火am4 暗 ,貧困
sam4 三gong4 晃ban4 半yi-a34 夜 ,深夜
ti-en1 天larng1 冷ti4 地dung4 凍 ,很冷
sam4 三hong33 寒si4 四yi-e34 熱 ,青黃不接生計困難
chu4 出ji-ung4 種chu4 出toi4 代 ,遺傳 本帖最后由 郭榮罡 于 2015-9-27 10:32 编辑
新民 发表于 2004-3-18 02:02
部分四字熟语:
新民话 注音 普通话
mo1 無yi-a32 爺mo1 無oi2 艾 ,失去雙親
sam4 衫lan4 濫 瀾ku4 褲la5 陋 ,衣不蔽身
tao33 頭vu4 鳥 黑mi-an4 面ha5 耗 ,蓬頭垢面
?
gui4 九shi4 世lu6 六ship4 濕 ,此人很顛沛
sri4 駕nue33 牛pa33 耙ti-en33 田 ,役牛耕作
bue4 暴
bi4 裂
ki-e4 坷
本帖最后由 郭榮罡 于 2015-9-27 10:34 编辑
新民 发表于 2004-3-18 02:02
部分四字熟语:
新民话 注音 普通话
tai4 太chun33 蟲zhi-a34 借ji-u2 豬 ,有借無還
zho5 捉ji-u2 豬fo5 縛gi-o5 腳 ,擒賊先擒王
to5 脫ku4 褲o1 屙pi4 屁 ,多此一舉
ship4 十arng2 瓶gi-ue4 九goi4 蓋 ,不夠用
sri2 師do1 多gi-ue4 九long4 亂 ,多人指揮下亂套
dung1 冬gong1 乾ni-en33 年ship4 濕 ,冬至不下雨 春節霪雨菲菲 本帖最后由 郭榮罡 于 2015-9-27 10:36 编辑
an34 安ji-ue4 晝 ,下午
fan4 帆fung1 風 ,刮風
am4 暗yi-a4 夜 ,傍晚
e2 碾shui4 水 ,霪雨
san2 山lo5 麓 ,山谷
marng34 盲gi-ao2 溝 ,水渠 本帖最后由 郭榮罡 于 2015-4-6 11:39 编辑
san1 山karng2 沆 ,溪流
zhai4 債gung1 公 ,岳父
chong33長mi-arng4 命lo4 老 岳父
zhai4 債po33 婆 ,岳母
chong33 長mi-arng4 命oi2 艾 ,岳母
nong4 費 ,姓 花費 小孩子 q1 舅me4 母 ,舅母
gu-a4 寡me4 母po33 婆 ,寡婦
gu-a4 寡gung1 公lo4 老 ,鰥夫
mi-an4 面dun2 敦 ,面龐
sim4 心 he34 含 ,胸膛
gi-o5 脚ngan4 髁 ,髁
页:
[1]
2