亞林 发表于 2004-3-5 20:25:58

【讨论】客家话的“一樣”、“相同”有几种说法呢?

客家话的“一樣”、“相同”有几种说法呢?

我们台湾的客家话说相同及一樣有两种说法

在苗栗、新竹、桃园、高雄、屏东等县市的客家话是念:共樣kiung iong (ziong)

台中县东勢镇的大埔、丰順腔的客家话則是念:共款kiung kuan

[ Last edited by 亞林 on 2005-6-26 at 17:28 ]

lykwp 发表于 2004-3-5 20:27:32

我这里是“一般般”

yanxiuhong 发表于 2004-3-5 20:33:28

闽西 也有说 一般般/一般 的。

我老家:闽粤赣三省交界处

共样:ia3两件衫色目唔共样。
一样:我同你一样无闲。
共:我同你共姓。
同:唔同。

不一样,叫做:各样,各起,各种

亞林 发表于 2004-3-5 20:44:42

我龍川的客家朋友告訴我:她們家鄉說的一樣有2种

一种是梅州市客家話傳統的講法:共樣kiung zziong

另一种是跟普通話及白話一樣的講法:zzit zziong

[ Last edited by 亞林 on 2005-6-26 at 17:29 ]

zzjjhh2000 发表于 2004-3-5 22:46:13

同意这个:

共样:ia3两件衫色目唔共样。
一样:我同你一样无闲。
共:我同你共姓。
同:唔同。

venen111 发表于 2004-3-5 23:43:28

大陸的客家話是否都說兩「件」衫?台灣大多說兩「領」衫,是否受了閩南語的影響?

cybernet 发表于 2004-3-5 23:50:15

兩「件」衫來自普通話?
兩「領」衫來自ho-lo? 還係恩兜祖先本身就an般講? faint...........

Posted by venen111 at 2004-3-5 23:43
大陸的客家話是否都說兩「件」衫?台灣大多說兩「領」衫,是否受了閩南語的影響?

venen111 发表于 2004-3-5 23:58:56

Posted by cybernet at 2004-3-5 23:50
兩「件」衫來自普通話?
兩「領」衫來自ho-lo? 還係恩兜祖先本身就an般講? faint...........
兩「件」衫應該不是來自普通話,因為我老爸59年來台灣才學國語,他到現在還是說兩「件」衫(他大部分客家話未受本地客家話影響,所以他的客家話常要說兩遍以上,本地人才聽得懂)。

yanxiuhong 发表于 2004-3-6 00:23:29

领---做 衣服 量词,一定是闽南话的 影响。

原乡客家都说 件。一件衫。
也有说 身,但是指一套。一身衫裤。

兴宁阿哥哩 发表于 2004-3-6 10:02:29

我们也说“一件”。
另外,有“一眼衫”的讲法,应该是原装正版。

venen111 发表于 2004-3-6 15:59:44

Posted by yanxiuhong9 at 2004-3-6 00:23
领---做 衣服 量词,一定是闽南话的 影响。

原乡客家都说 件。一件衫。
也有说 身,但是指一套。一身衫裤。
我們這裡講一套衣服也是說「身」。

新界客 发表于 2004-3-6 17:33:45

Posted by 兴宁阿哥哩 at 2004-3-6 10:02
我们也说“一件”。
另外,有“一眼衫”的讲法,应该是原装正版。

矛错,旧摆瓦兜就系讲"着多眼衫".

黑夜彩虹 发表于 2004-3-6 21:18:55

Posted by venen111 at 2004-3-5 23:43
大陸的客家話是否都說兩「件」衫?台灣大多說兩「領」衫,是否受了閩南語的影響?
非也,非也,五华话也有讲一领衫的。一件衫可能是新词吧。一身衫也有人讲。
反正,一领衫=一件衫,那件衣服=解领衫。。。的用法是很常见的。
怎么会是闽南语的影响呢??

yanxiuhong 发表于 2004-3-6 21:40:16

五华靠近潮汕,或许是来自潮汕的影响。

绝大多数客家话,一件衫,没有说 一领的,而闽南几乎全部都是 领。

黑夜彩虹 发表于 2004-3-6 21:42:44

但是,五华话受潮汕话的影响很少吧。。
五华有句谚语:
山精山角落,
有领新衫打底着。
页: [1] 2
查看完整版本: 【讨论】客家话的“一樣”、“相同”有几种说法呢?