亞林 发表于 2004-2-27 08:18:45

應該是寫作:乜個人(mak gei ngin)吧!

兴宁阿哥哩 发表于 2004-2-27 19:17:24

Posted by yanxiuhong9 at 2004-2-27 00:23
语音完全接近的没有,目前的俗写主要还是 满人/瞒人/曼人,但是声调都不符合的。

么人,在语音接近度上的确差了点。

可以采用台湾的做法,就是写不出来的,先注音表示:man3人
不过兴宁话“瞒”的音是同“man3”的音是一样。

缘份的天空 发表于 2004-2-27 20:28:03

涯等人话满人,寻找谁,叫寻满人。

hd136302 发表于 2004-2-27 21:41:22

各地有各地的词汇,用哪个字(词汇)不能强求一致。
所以发音也不可能都相同,音近的一般是同一个字,较远的可能就是别的词汇了。

巴人 发表于 2004-2-27 21:46:51

我们当地也有人说瞒人为“拿”。

成小楼 发表于 2004-3-3 18:01:28

错,

应该讲 来撒?

lxiuxuan 发表于 2004-3-5 13:39:28

Posted by yanxiuhong9 at 2004-2-27 00:23
语音完全接近的没有,目前的俗写主要还是 满人/瞒人/曼人,但是声调都不符合的。

么人,在语音接近度上的确差了点。

可以采用台湾的做法,就是写不出来的,先注音表示:man3人


为什么还加个3啊???

lykwp 发表于 2004-3-5 20:36:28

就是注明第3声呀。

zzjjhh2000 发表于 2004-3-5 22:48:57

瞒人,瞒撒,NANG4人(深圳龙岗)

RT

黑夜彩虹 发表于 2004-3-6 21:15:38

谁呀之五华版。
脉介人(而不是兴宁梅县的瞒人,说的很含糊),当然脉介人讲快一点就是瞒人啦。
赖只人,(陆河的怎么说成是“那只人”呢?)。
赖萨 (陆河人怎么说成‘哪撒’呢?)

注意:那应该读成赖,所以应该写赖,而不是那,不然大家都不明白你的读音呀。

hd136302 发表于 2004-3-7 00:44:05

Posted by 巴人 at 2004-2-27 21:46
我们当地也有人说瞒人为“拿”。
“拿”本字应为“哪”,读na3

hd136302 发表于 2004-3-7 00:50:02

Posted by 黑夜彩虹 at 2004-3-6 21:15
谁呀之五华版。
脉介人(而不是兴宁梅县的瞒人,说的很含糊),当然脉介人讲快一点就是瞒人啦。
赖只人,(陆河的怎么说成是“那只人”呢?)。
赖萨 (陆河人怎么说成‘哪撒’呢?)

注意:那应该读成赖 ...
有一个现象:很多地区的客家话有部分字n、l不分,如增城的客家话......。其实本字是一样的。

喜欢梅州 发表于 2004-3-16 16:33:22

NgAI 觉得 脉介人 比较好

hd11992356 发表于 2004-3-16 21:40:11

难NAN(第4声)人

shanquan33 发表于 2005-7-16 13:01:18

页: 1 [2] 3
查看完整版本: 建议以后说”谁啊“用”瞒人啊?“