《沥翻歌》中的“沥翻”
最近客家流行金曲榜有一首歌引起我的注意:《沥翻歌》(惠阳口音lak11 fan44)。刚看题目错以为是一首关于“过番”的歌,但一听歌词,发现自己想当然了。“沥翻”在五华客家话其实也有这个词,我们一般说“沥沥翻”,表示“相反”“倒置”。例如:“衫着到沥沥翻”、“杯子沥翻放”。
在一首歌里面把话反过来说,是不是就是“沥翻歌”呢?未问过作者,所以只是个人猜测~~欢迎大家一起讨论。
附歌词:沥翻歌 沥翻歌 沥翻拿凳沥翻坐 拿梯下井捉鸟仔 提梯上树捞滑哥 我看到你外公取外婆 你妈出嫁我烧火 嘿。。。沥翻歌嘞。
客家堂相关评论贴:http://www.cnhakka.com/bbs/read-htm-tid-55189-page-1.html
听歌网址:http://www.cnhakka.com/home/vote.php?uid=2&do=ajax&termid=3&pid=47
[ 本帖最后由 kaggarin 于 2010-8-7 12:15 编辑 ] 正是!
但我那里的发音不一样,读“la3 la3 翻” 惠阳也叫la la 番.
La fan go
la fan go原帖由 kkk1900 于 2010-8-8 00:32 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
惠阳也叫la la 番. 在五华是读 lak fan的,和李子那首歌里面的发音一样。看来不同地方还是有点差异啊。
[ 本帖最后由 kaggarin 于 2010-8-9 09:41 编辑 ] 龙川叫“拉拉番”一般只用在穿服穿反了才这么说,现在生活中很少听到
页:
[1]