springLGZ 发表于 2010-7-24 15:41:31

客家话“另世”

我处指不在这里,在外面,在其地方说成“lang4 世”,不知其他地方如何说。

andrew 发表于 2010-7-24 16:36:38

听过类似的说法.

~在外地~~的意思 ??

yanxiuhong 发表于 2010-7-24 17:05:24

我有 考证:
另所
所字的白读音sii,见于 所在,故所,故所讲....

上声-去声交替的例子.

文读系 so(派出所,无所谓)

--------------
梅县-平远-蕉岭+台湾四县口音 有.

skc 发表于 2010-7-24 18:28:55

深圳客家念 另自 lang53 ci53

怡保客 发表于 2010-7-24 19:37:33

原帖由 skc 于 2010-7-24 18:28 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
深圳客家念 另自 lang53 ci53

我处有此说:
另外一个人:lang53 tshii53 tsak1 ngin11

kaggarin 发表于 2010-7-24 21:05:54

原帖由 skc 于 2010-7-24 18:28 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
深圳客家念 另自 lang53 ci53
五华共样~· lang31 tshi31
乡里经常会问儿子娶了新妇後,和自己的父母是“lau44 teng31”(未分家)还是“lang31 tshi31”(分家了)。

[ 本帖最后由 kaggarin 于 2010-7-24 21:09 编辑 ]

Isy 发表于 2010-7-24 22:38:59

len4 ci4:
1.额外
2.格外

yanxiuhong 发表于 2010-7-24 22:45:08

武平 sii 在,就是所在,么个所在? 都是读为 sii 的

另自ci 表示别地,看起来不好理解.我想是 另所 后来的语音讹误导致的吧?

012346 发表于 2010-7-25 11:29:29

level 发表于 2010-7-25 20:41:40

另自,同楼上!

springLGZ 发表于 2010-7-26 10:55:16

回复 10# level 的帖子

我这里的“另世”是指地方的。

郭榮罡 发表于 2014-9-8 09:37:57

本帖最后由 郭榮罡 于 2015-2-4 10:48 编辑

   larng1 散sei34 泄(三點水加 世 字)    ,輕鬆之意
页: [1]
查看完整版本: 客家话“另世”