客家话常用字:逞(shin31/shing31)?
今日读报,偶读到“得逞”一词,发现“逞”字用客话读之,其义甚明。1、对幸灾乐祸的人说的:汝莫恁逞,风水轮流转,总有一日会轮到汝。
2、表示很空闲、惬意:我一日到暗忙都冇停,汝就逞啦,成日游山玩水。
3、在笔者家乡五华华城,有“逞能为”一词,表达“逞能”之意。
百度百科:
逞:3、快意,实现,使称心
今民馁而君逞欲。――《左传·桓公六年》
使归就戮于秦,以逞寡君之志。――《左传·僖公三十三年》
转载自『客家人社区』 http://www.HakkaOnline.com
https://www.hakkaonline.com/forum-32-1.html
[ 本帖最后由 kaggarin 于 2010-7-6 09:53 编辑 ] 兴 字.
逞 读 chang31 但是在我们那里,shing31是读上声的。
不知梅县、惠阳等地有没有类似的用法?读什么声母和声调?
回复 3# kaggarin 的帖子
惠阳(包括博罗)有读hing和shing的(都是上声),紫金好像只有读hing(上声) 客家话 有一部分 上声-去声 交替的例子.我写过一论文讨论过.比如 老蟹 的 老 字读 去声--梅县等地,牡丹,染布 也是.
去声读 上也有:较 读 上声.
我得去翻翻. 没有楼主举得几个例句的说法。
广西防城港。 原帖由 level 于 2010-7-4 22:10 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
惠阳(包括博罗)有读hing和shing的(都是上声),紫金好像只有读hing(上声)
既然紫金有“hing“这一讲法,那么应该就不是“逞”字了。我的贴子发的有点武断,不好意思~~ 改了下标题。 深圳惠阳ing韵尾都归入in,如兴读hin33, 没错,应该是hin才对,但博罗部分地方则是很接近读shing chin3
页:
[1]