——看讫几部电影。。。
——买讫东西马上转来。。。 原帖由 level 于 2010-6-9 08:08 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
好像讲“顶唔het”、“顶唔得”
我兜也系有迩(ngia31)两种讲法。 应该系“歇”
回复 6# king1984 的帖子
黑。天黑的意思。缘于到不了天黑。 在普通话中通常系讲“顶不住”,由于地域性的差异,汉字的使用习惯也可能产生变化,但却异曲同工。在客家话中通常毋讲“住”而用“歇het7”,住=歇-------普通话中系“顶不住”,但客语中却系“顶毋歇” 回复 兴宁阿哥哩 的帖子现在兴宁het/shet都有,但讲shet嘅概率较高,好像到有向shet转化嘅趋势。 你“核”啊赖之——你住在哪里
歇一暗铺——住一晚 这里“顶唔hei”,跟“歇一夜(住一晚)”
翻译成普通话都是住的意思,但是总觉得又有些不同,
好像“你在哪里歇啊”是指问人家在哪里上班的意思。 楼主的读音比较接近广府读音。 深圳坪山歇一晚,说:去接hi53 ziap21.用ziap21形容歇或住宿一晚。 "頂唔hei " 這已經接近廣東話了,
"棟不het" 才是客語,客語文字是 頂不含 意思是 頂不住 。 楼主所言到底是hei还是het啊?对应的本字到底是讫还是歇啊
页:
[1]
2