“cho1底”之“cho1”如何书写
通常鞋、桶等物用到go能透光时称之为“cho底”,也可表示为“死”:以往届条狗早都cho咧了。请问此字系如何写的 可能是“坐” 可能是“坐”
用梅县标准音系读co底,同坐同音,但意思差得忒远。 chou1:(桶底等用到)塌陷。 原帖由 山客yoroo 于 2010-4-3 07:55 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
可能是“坐”
可能係"剉" 有磨損/磨耗之義 會不會就是穿啊 回复5#
如果用“剉”感觉用“锉”意思更加贴切。
回复6#
我也咁愐,需要考究 本帖最后由 郭榮罡 于 2012-12-4 12:57 编辑
趾 客语读 cho
趾底 一辞似乎写成 趾低 比较合适,另有一相反辞 趾高气昂 。
只是在东势发音也是 趾底 ,因此我不敢肯定,那个才对。 郭榮罡 发表于 2012-9-13 09:15
趾 客语读 cho
趾底 一辞似乎写成 趾低 比较合适,另有一相反辞 趾高气昂 。
只是在东势发音也是 趾底 ,因 ...
cho5 趾
cho5 趾go1 高ki4 氣arng34 昂
cho5 趾de1 低
页:
[1]