回复 15# wenxinying 的帖子
客家话不是只有梅县话,赣语也不是只有南昌话。而且南昌话本身在赣语中就不是最有代表性的。换一个思维,我们可以假定客赣方言的标准语是抚州话或者黎川话,那么,南昌话和梅县话与标准语的相通度又应该怎么衡量呢? 又比如,厦门话和雷州话同样被认为不能沟通,但他们也一样归入闽南语。
我这里引入的名词的是:客赣语(或者客赣方言),把它理解为客家话、赣方言两种口音的共同体,并不是一方去同化另一方,而是让它们不断融合,形成一个地区性的强势方言。
[ 本帖最后由 kaggarin 于 2010-3-27 22:50 编辑 ] 在厦门曾经听到两个人用赣语讲话,还误以为是哪里的客家话,问之下才知道是“江西话”(赣语)。赣语和客家话的相似度确实很高。
另外,在厦门漳州等地讲广西客家话,本地人经常误以为是粤语。
在我看来,客家话、赣语、粤语,是最接近的三种语言(方言)。厦门话(闽南话)相去甚远。 我讲的是马来家加普通客家. 客家话与赣语合并?我真听不懂多少赣语,客赣是两种语言。 原帖由 kaggarin 于 2010-3-27 22:45 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
客家话不是只有梅县话,赣语也不是只有南昌话。而且南昌话本身在赣语中就不是最有代表性的。
换一个思维,我们可以假定客赣方言的标准语是抚州话或者黎川话,那么,南昌话和梅县话与标准语的相通度又应该怎么衡量 ...
那就更不好了。赣语区内抚州话就很难通行,客家地区的除了宁石一片以外更难以听懂。 只会引起新一轮的口水战。 保持语言的多样性,这才是正道。 建議客贛方言合併,發展立足江西
要有经济资本立足否则只是一个口水文化吧了. 我还是比较赞同刘镇发那篇《客家、历史的误会……》的,“客家”这个词是个美丽的误会,有时候在想,要是没有这个词,粤东北的文化研究会不会又是另一番风景呢?
当然,历史不适合假设。
[ 本帖最后由 kaggarin 于 2010-3-29 11:33 编辑 ] 原帖由 hd136302 于 2010-3-27 23:13 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
在我看来,客家话、赣语、粤语,是最接近的三种语言(方言)。厦门话(闽南话)相去甚远。
在我看来,客家话 ...
应该这三种话原本就亲近。 原帖由 kaggarin 于 2010-3-29 11:32 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
我还是比较赞同刘镇发那篇《客家、历史的误会……》的,“客家”这个词是个美丽的误会,有时候在想,要是没有这个词,粤东北的文化研究会不会又是另一番风景呢?
当然,历史不适合假设。
“客家”这个词是个美丽的误会
我的见解是有时候“客家”这个词很浪漫. 给你们听听赣语,听听与客家话的相似度吧!
http://www.tudou.com/v/RRFv4VwY21w 有两分跟白话相似,三分与客家话相似。 原帖由 s23412 于 2010-4-5 13:20 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
有两分跟白话相似,三分与客家话相似。
如果拿惠州市區、河源市區的客家話跟它們對比,那就不止三分咯,7分都有。