梅州话:
鸡栖: 鸡窝
遂昌畲话:
鸡栖: 鸡窝
都把这个字写作了“栖”,不知是不是本字?
另外唐诗《社日》:“鹅湖山下稻粱肥,豚栅鸡栖对掩扉。”中也把鸡窝称作“鸡栖”,而鹅湖山在江西铅山,属客赣语区,似乎也可作为佐证。
[ 本帖最后由 山客yoroo 于 2009-8-30 13:48 编辑 ] 栖,平聲,不符合。 原帖由 yanxiuhong 于 2009-8-30 14:24 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
栖,平聲,不符合。
福安畲话就是读平声(阴平)的
鸡栖 问题是 福安畲话有 清去 读阴平的对应,而其他客家话没有。
因此只好当做来自去声。部分客家话有 阴上去交替的现象,因此我定为 济。 ge2 雞dao34 巢
ju2 豬dao2 叵
gi-ao34 狗dao2 叵bo5 缽
gi-a5 快de32 得 ,快點
yanxiuhong 发表于 2009-7-11 10:25
有的。
我家乡仅有:猪兜。
"兜"是否作"篼"更佳? yanxiuhong 发表于 2009-8-30 23:30
问题是 福安畲话有 清去 读阴平的对应,而其他客家话没有。
因此只好当做来自去声。部分客家话有 阴上去交 ...
有没有可能是“桎”?
桎梏(zhì ɡù),中国古代的刑具,在足曰桎,在手曰梏,比喻束缚人或事物的东西。
页:
1
[2]