陈汉民 发表于 2009-4-7 11:58:14

本人以为,要认识各语系之间关系,就要从历史去找原因。本人寻根有十四年整了,在网上与宗亲们交流,也有五年整。我能看得出来:湖南、浙江人先祖,就是我江西唐末祖先的本家兄弟,他们经历相同;安徽人先祖,竟是我江西祖先的亲兄弟;至于广府嘛!广府入粤始祖,更是我客家入粤始祖祖的血脉。哈哈!广府同宗,经常邀我一起见面,我则去参观他们的祠堂。客家人讲的是群体精神,而某的假广府,则在人为主观划定鸿沟,制造矛盾。

Solarasia 发表于 2009-4-18 10:37:25

虽然我还不知道我自己在这个问题上的观点倾向哪一边,但是咱们姑且也从周边那些当年向客家人的祖先(古代和蒙古匈奴满清等胡人混血以前的纯种汉人)学习汉语的民族的发音看看:

朝鲜:객가Geg-Ga
日本:きゃっか Kyakka

[ 本帖最后由 Solarasia 于 2009-4-20 11:20 编辑 ]

hakkangin 发表于 2009-4-22 16:30:32

原帖由 callentage 于 2009-4-3 10:00 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
粤语的“客”字读音:hak跟广东梅州等地客家话的“客”读“hak”一致,说明广东客家话受到粤语的影响是有一些的。福建客家话的"客"读kak\kok等,是保留了古代的读法的。
福建客家话的客读为 “kak”是受到福建闽南话的影响,闽南话读“客”为“keh”。

yanxiuhong 发表于 2009-4-22 18:38:28

中古汉语 有kh-声母,各自都继承古代汉语,何来影响只有?

说来自粤语h-,谈谈影响还不会那么荒唐。

yattungi 发表于 2009-4-22 20:06:26

原帖由 客家一家亲 于 2009-4-4 09:56 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
梅州客“客家”与广州话“客家”
听起来差别不大!
潮汕一带的“客”字应该都是发“KAK”音吧。

梅州话念“客家”,其实并不是完全跟广州话完全一样的。应该说,梅州现在是两种读音都可以,但是,事实上,梅州人一般会觉得读 kak,是比较古老的音,读 hak是完全可以接受的音,但是明显 hak不是客家话的古音。事实上,梅州也是有读 kak的,并不只是潮汕一带。

   与这个类似的还有: 岸,即是这么、那么的意思。梅州人一般会念“岸”,an,去声。但是,梅州人一般又会接受“赣”的读法,gan,尾音为 -n,不为 -m,故与广州话不同,同样是去声。
   还有“苦”,即可以读ku,也可以读 fu,两个读音都是接受的。一般梅县本地音,还是多读 ku,也有些地方,可能习惯读 fu,但是梅县音应该以 ku为准。
   可见,在梅县,常常会有自家音和认同音,两种音。
   现在梅县的自家音,常常变成梅州大埔、五华、丰顺三县的认同音,兴宁可能因为声调与梅县话差别太小,或者差别太大,常常学不来梅县音,就没有取梅县音为认同音。五华是梅州地区唯一不与梅县接壤的,丰顺当地还有潮州文化,但是都有人取梅县自家音为认同音。大埔音与梅县音很容易磨合。
   大埔、丰顺,存在把 -oi韵母,念成 -ue的发音,有点像潮州话。如“梅州”,一般客家话念 moi -dzu吧,大埔、丰顺就念 mue -dzhiu。“女儿”,一般念“妹”,moi,他们就念 mue。“会”,口语中一般客家话念 woi,他们就念 wue。不过丰顺好像又没那么单纯,除了有这种特有念法,还有跟一般客家话一样的。

Solarasia 发表于 2009-4-29 13:24:09

回复 19# yanxiuhong 的帖子

你说的 KH 发音,是不是好像哈萨克的 Khazak 里面的kh, 好像法语里面 R 的发音? 就是好像用劲要把喉咙的痰要吐出来的那种声音 ?
页: 1 [2]
查看完整版本: 很明显广东一带的客家话的“客”音受粤语影响