闽客方言脖子前面部位的说法
五华话说 喉咙里面有盐巴腌渍的感觉,叫做:压该,实际本字是-----------腌戈------------------
腌,一般大家都知道 读 yan1,可是古代也有入声的读法:於業切。因此 客家话读 iap 是符合的。
戈,就是下巴前部这个位置,客家话读 koi1。
一般人不会 将 戈 与 koi1 联系起来。
这需要专业论证,请看拙文:
闽客方言脖子前面部位的说法
再来一幅 第三 帅哥 有道理,长见识了!恐怕普通话里找不到对应的表达。
图片版论文
原文 想起来,我们那里叫:"归岩下"gui ngan ha 也就是:戈岩下 原帖由 yanxiuhong 于 2009-3-20 14:06 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
也就是:
戈岩下
厓嘅刚好相反:下岩戈(ha ngam goi) 忘记了,不知道有没有这个部位的说法了,长期在外有些生僻词都不会了。 颏下
颏腮 原帖由 Isy 于 2009-3-20 20:33 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
颏下
颏腮
颏,第十三个图片,专门证明其并非本字:
https://www.hakkaonline.com/attachment/forum/month_0903/200903191749_848dfdbc0bca080a5b25VVncHw.png
回复 13# yanxiuhong 的帖子
“颏下”可能不是这个“颏”子,但是我觉得“颏腮”一定是这个“颏”字。 这个“戈”能否用“闸”?“门”形象表示人的喉咙,而“甲”形象表示喉咙里的“当钉子(dangdinzi)”,而组成“闸”。也有“话闸子”的说法。