Isy 发表于 2007-10-21 12:00:48

几个多音字

兴:
兴旺,兴起等意思,也用于地名,兴宁;
兴趣爱好,兴致等,兴头;
受普通话影响的,如“高兴”“兴高采烈”等等;


[^d1]用于称呼,阿姨,阿哥。
也用于称呼和一些文读词,阿姆哀,阿拉伯。
阿弥陀佛




“哥哥”念

兴宁阿哥哩 发表于 2007-10-21 17:38:14

客家话极少说“哥哥”。
就讲“阿哥”。
叠字变音,客家话似乎不存在。

竹芎 发表于 2007-10-21 19:18:59

在我们家乡就大部分说哥哥(多gou2 gou4, 少gou1 gou1),或者大哥,细哥,三哥。阿哥极少人说(老一辈多点但也只占少数),不过人们唱山歌的时候就只叫阿哥。

阿端哥 发表于 2007-10-21 21:00:21

原帖由 兴宁阿哥哩 于 2007-10-21 17:38 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
客家话极少说“哥哥”。
就讲“阿哥”。
叠字变音,客家话似乎不存在。

四字叠字变音,是客家话的经典,前两字发音较轻阳平,后两字重音.

形容流口水时,"gang11 gang11 gang53 gang53(径径)"
锣鼓响"Bong11 BonG11 Bong53 Bong53(磅磅)
形容清明雨"糜糜,糜糜 "(后两字读:味)

循州呛客 发表于 2007-10-22 12:38:09

原帖由 adg 于 2007-10-21 21:00 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif


四字叠字变音,是客家话的经典,前两字发音较轻阳平,后两字重音.

形容流口水时,"gang11 gang11 gang53 gang53(径径)"
锣鼓响"Bong11 BonG11 Bong ...
不能说是客家话的经典,汉语都有这特点。

兴宁阿哥哩 发表于 2007-10-22 19:39:19

回复 #4 adg 的帖子

奇怪,我感觉不到有你讲的用法。
Bong53 Bong53调,我们也讲,但同音。
口水“good good”(英语音)哩吞,也同音。

阿端哥 发表于 2007-10-22 21:08:25

原帖由 兴宁阿哥哩 于 2007-10-22 19:39 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
奇怪,我感觉不到有你讲的用法。
Bong53 Bong53调,我们也讲,但同音。
口水“good good”(英语音)哩吞,也同音。
这种AAAA式叠词种用法与发音,谢永昌在<梅州客家风情>一书中有论述

如:形容在空中左右不断摇摆时叫"杠杠-杠杠"  前两字读阳平gong11 gong11,后两字读去声
  形容唠叨不停时叫"岩岩-岩岩"  前两字读音不变,后两字读去声

这种用法整个梅州市都一样

兴宁阿哥哩 发表于 2007-10-22 21:18:15

回复 #7 adg 的帖子

我认为这种用法是两个不同的字(多拟声字)的强化。
如:乒乒乓乓,杠杠合合……
都不属叠字变音(哥哥)。

阿端哥 发表于 2007-10-22 21:26:26

我指的是AAAA式四字叠词,这种变音是不可否认的,甚至可以说是较特别的,当然广州话与此类同的亦有.

郭榮罡 发表于 2014-9-7 08:54:40

shin32 興vong34 旺
shin34 興tao33 頭
a1 阿
go33 哥go32 哥
页: [1]
查看完整版本: 几个多音字