daily 发表于 2007-9-16 09:17:20

闲聊揭西客家话

揭西客家话的代表是河婆客,代表着河婆六约地区,下砂乡之上南山镇之下,发音便大有区别了,河婆客最大的特点就是“硬”,硬梆梆的,去声多,干脆利落,简短有力,表达丰富,骂起人来其它客家话决不是对手。数例如下:

   “散墟”,这两个字本义简单,就是赶集结束了,大家回去了,就是散圩。可是在河婆客里,这词还代表完蛋,意外,或代表将发生严重后果,一个人大呼“散墟”或是“墟都散得”那一定是触了霉头,或说发生或即将发生不愉快的事情。例如我们写了半天的文章,还没保存,突然停电了;我们驾车外出,走到半路,车突然坏了,可说“散墟”,这是意外的散墟。我们原本要在今天完成的事情,结果完成不了,这是可以预知结果的散墟。但是两个情人或夫妻分手,用散墟就不太恰当,要用“散摊”

[ 本帖最后由 daily 于 2007-10-20 14:41 编辑 ]

米琦 发表于 2007-9-17 15:14:56

哈哈哈,很形象!

含羞草 发表于 2007-10-11 22:24:29

:D还有其他很多特点啊

kktreasure 发表于 2007-10-14 16:34:46

向大家請教..

請問..
哪裡可以看到揭西的客家話語音特點?

彭正矫 发表于 2007-10-14 20:54:35

河婆话比海陆客要软得多,比如冇(没有)字,河婆话讲作(么),海陆客讲作(茅)..........

张旭 发表于 2008-1-15 01:05:48

客家话就是没有统一的书面语言,有很多方言都不知道怎么写出来

海外客家人 发表于 2008-1-15 15:49:50

國内河婆人和海外河婆人的口音又有些區別,國内人說:“吃茶、吃煙”,我們卻説:“飲茶、燒煙”,“磨相干”(不打緊)國内則說:“問題唔大”。
    其實河婆話部分是中原古音,你比如:濃茶-釅茶,唔使拘禮,旮旯,靚磨-漂亮嗎?糍粑等都可用文字來表達的。

客家一家亲 发表于 2008-1-20 10:03:05

原帖由 海外客家人 于 2008-1-15 15:49 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
國内河婆人和海外河婆人的口音又有些區別,國内人說:“吃茶、吃煙”,我們卻説:“飲茶、燒煙”,“磨相干”(不打緊)國内則說:“問題唔大”。
    其實河婆話部分是中原古音,你比如:濃茶-釅茶,唔使拘禮,旮旯 ...
说“饮茶”应该是受广州话的影响。
至于国内把”“磨相干”(不打緊)说成“問題唔大”则是受普通话影响,不过年纪大一点的应该都还不至于给同化。在我们那,基本上还是说“磨相干”。

watonpeng 发表于 2008-2-3 20:55:03

哈哈,其实我们说的"吃烟"一词还是很有意思的,朋友聚会的时候发烟,问"有吃烟么?",幽默一点的朋友会说"我没吃烟,只吸烟."大家都会暴笑.吃烟就是把烟放进嘴里嚼.

Wuey 发表于 2008-2-4 10:06:51

我的前辈是从国内来的。有一次我的二叔看到我“烧烟”对我说:“食烟唔当食屁,食屁有五榖气”。:D

最近有一位朋友对我说:“你应该接下去说: ‘食烟讲世情,食屁“哭”死人'。“

海外客家人 发表于 2008-2-4 12:06:55

原帖由 Wuey 于 2008-2-4 10:06 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
我的前辈是从国内来的。有一次我的二叔看到我“烧烟”对我说:“食烟唔当食屁,食屁有五榖气”。:D

最近有一位朋友对我说:“你应该接下去说: ‘食烟讲世情,食屁“哭”死人'。“

哈囉,同鄉、又是沒見面的朋友你終于來了:handshake: ,“最近”是指在Kelapa Sawit,Kulai,Johore,Malaysia 吧!你的二叔(卅三碑 Bukit Batu)是嗎?‘食煙講世情,食屁焗死人’,這是河婆人老一輩口頭禪啊,聼來很有親切感!
    今天在早上我才與另高堂在曾永祥雜貨店閒聊,今年 Oil Palm 的價格創歷史新高,新年期間沙威村村民所燃放的煙花鞭炮肯定驚人,可惜你太早回去:lol ,不然.......

[ 本帖最后由 海外客家人 于 2008-2-4 12:09 编辑 ]

海外客家人 发表于 2008-2-4 14:43:20

回复 9# watonpeng 的帖子

談起“食煙”,頓使我回想起兒時常聼父老閒聊時談起家鄉的往事。話説在舊社會(解放前)鄉下人沒什麽消遣大伙兒都邊抽吸水煙筒邊談天説地。
    有一囘,鄰縣的親戚來訪,主人也殷勤捧上一筒水煙敬客,這位親戚可能從未見過水煙,他有樣學樣得吸完這筒水煙,還把筒裏的水一起喝完。這時主人問再來一筒嗎?答曰:夠了,一筒足夠了:lol 。
    又有一囘,家鄉適逢神誕演劇酬神,老伯在戲臺前“食煙”,後面的婦女被煙熏的不好受,便說:老伯你分(河婆話熏的意思)到我,老伯莫名其妙地說:我七老八老分(熏)到你?(意思是說:我七老八老還迷戀你):lol

Wuey 发表于 2008-2-4 18:18:20

原帖由 海外客家人 于 2008-2-4 12:06 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif


哈囉,同鄉、又是沒見面的朋友你終于來了:handshake: ,“最近”是指在Kelapa Sawit,Kulai,Johore,Malaysia 吧!你的二叔(卅三碑 Bukit Batu)是嗎?‘食煙講世情,食屁焗死人’,這是河婆人老一輩口頭禪啊,聼來 ...


同乡你好!我的二叔已经离开 Bukit Batu 二十多年了,他老人家目前是在古来住。

我同意今年放鞭炮的数量一定很惊人,我这次回去时每晚都听到鞭炮声,还有不少人也放价钱挺昂贵的大烟花,看来市面的行情是挺不错!

我想各位揭西的河婆人应该知道我们简简单单的一个“丢”字有好几种说法,这些字是无法写出来的,例如 ap1, or2, vang3, kin1, 等。。。我现今从事中英(普通话,粤语和客家话)口译和笔译工作,给其他客家人做口译时必须要特别小心用字,否则他们会听到一头雾水。

海外客家人 发表于 2008-2-4 22:38:55

確實這些河婆話很難搞,不錯,尤其是從事翻譯工作者。首先你必須認清對象,否則牛頭不對馬嘴,誤事得很!
    1997年,我們十幾人在揭西河婆墟,尋找買 bag 裝茶葉,店家從雪櫃裏拿出三條大雪條來問我們夠嗎,只剩下這三條了。我們啼笑皆非,原來他以爲我們要買“冰-beng”, bag 和 冰-beng 音差不多。在家鄉(沙威)很多小孩子不懂講河婆話了,90%講華語了,我擔心這輩孩童不出多久河婆話不會說了。

西风瘦马 发表于 2008-11-30 10:49:24

不知道现在人们出门探亲访友,是否还有挑“箩隔”?
页: [1] 2
查看完整版本: 闲聊揭西客家话