陆河客家话:“鸡笼”读作“鸡聚”
陆河客家话:“鸡笼”读作“鸡聚”其它地方的客家人,是这样读的吗? 鸡笼,是笼子,可以移动的。
鸡聚(鸡栖),是固定的,比笼子大的。 原帖由 客家一家亲 于 2007-4-8 12:01 发表
鸡笼,是笼子,可以移动的。
鸡聚(鸡栖),是固定的,比笼子大的。
呵,还是你这个说法比较全面,,,
鸡笼是竹做的,鸡聚是木头做的,,,:lol 客家一家亲 说得对,还有叫“鸡栅” 鸡-际:鸡舍
际 是同音字,第二个肯定不是“聚”。 原帖由 yanxiuhong 于 2007-4-8 15:09 发表
鸡-际:鸡舍
际 是同音字,第二个肯定不是“聚”。
:) 知道不是“聚”只是不知該用哪个字表示,只好用这个同音字了。 我们也念“际”这个音。 原帖由 客家一家亲 于 2007-4-8 12:01 发表
鸡笼,是笼子,可以移动的。
鸡聚(鸡栖),是固定的,比笼子大的。
说法冇错,可能是用错字了。也许是“鸡埘”。
《诗经·王风·君子于役》云:“鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何不勿思?”“ 鸡栖于桀,羊牛下括。君子于役,苟无饥渴!”(G按:“埘”与“桀”字,均是鸡窝、鸡圈之意) 棲
ji1。棲息之所,如雞棲。qi2。休息。休息之所。
雞棲 gie2 ji1 雞棲息之所,即雞舍。 栖==棲:victory: 我这里也是说“鸡zi”——鸡舍。
[ 本帖最后由 hd136302 于 2007-4-10 21:15 编辑 ] 我那读"鸡置"或"乖置" 我认为应该是“厩”,“鸡厩”。 原帖由 客家一家亲 于 2007-4-8 12:01 发表
鸡笼,是笼子,可以移动的。
鸡聚(鸡栖),是固定的,比笼子大的。
一样的,不过是讲鸡际,不一定是木头做的,也有用砖砌的, 捱認為係吱吱雜雜箇"吱"
形容當多雞耶共下 所發出箇吵雜聲! 久而久之 慢慢變成畜雞耶箇所在
-毋係砥個庄下人都當有學問 有時 莫牛鬦角啦 往通俗一卹想 么定會吓著哩
页:
[1]
2