聼湯明哲先生個作品 談一下 蕉城腔,松口腔,梅城腔[含MP3語音講解]
頭擺(往擺)簡單寫過嘉應語之兩岸點滴https://www.hakkaonline.com/forum.php?mod=viewthread&tid=1773&highlight=%BC%CE%91%AA%D5Z
今下 聼 湯明哲Tong Ming Zad 先生個作品 淺談下 蕉城腔,松口腔,梅城腔
https://www.hakkaonline.com/forum.php?mod=viewthread&tid=16835&page=6&extra=page%3D1
https://www.hakkaonline.com/forum.php?mod=viewthread&tid=45606&extra=page%3D1
https://www.hakkaonline.com/forum.php?mod=viewthread&tid=45483&extra=page%3D1
湯明哲 先生係 梅州蕉嶺高思鄉排耶項人(MoiZu ZeuLiang GoSi PaiYeHong),今迓高思既經劃分藍坊(LamFong)鎮管。高思同梅縣個隆文倆隔壁,高思一鍋湯,隆文一樹李,關係密切,通婚刮多。高思往擺赴墟係同隆文共樣赴松口墟,下南洋過番片也打松口去個,高思屬於松口腔.
特色詞 Gag Gie (音:隔雞/隔鸡,”這裡“之意 蕉城用YaVe,梅城 用 Ei Ye),
Gan Ngiung Nge(”這樣子“之意,蕉城,梅城 An Ngiong Ban)
蕉城腔,松口腔 同屬於下水腔相對梅城腔保留喂卡多喂韻韻。
但可惜個係湯明哲先生個作品既經係用梅城腔來演繹,聼唔到脈個松口個特點e。
其他嘉應音像出版社出版個松口歌,松口人唱也用梅城腔,少耶松口個韻味,可惜,nongHed Dei。
某些特色詞。
今迓 Gim Ya(蕉城)=今下Gim Ha(梅城)
全,讀 cion(蕉城)=Cian(梅城)
細賴 Seu Lai(蕉城)=細哥(梅城)
Nag(樂).笑。蕉嶺用nag個頻率遠遠高於梅城,故所,用人戯曰 Nag死蕉嶺人。
Het核:住,蕉嶺,松口用Het遠遠高於梅城。相對Het臺灣新竹人說「邸(dai)」。
Coi(蕉城,松口)=Hoi(梅城),臺灣受HO-LO影響講佇/適 Di卡多。如:「 補充
水 發 Se 音如 洗(蕉嶺/松口),梅城Sui
天光日 Tien guong ngit(蕉城), 甜光日 tiam guong ngit(松口)
http://kejiawc.vicp.net/upload/UPFILE/2006/20069301352190moiyan.jpg
[ 本帖最后由 cybernet 于 2006-12-24 12:04 编辑 ] 語音版講解 by cybernet
http://www.scscenter.com/roger/zeuliang.mp3
http://www.scscenter.com/roger/zeuliang.mp3
[ 本帖最后由 cybernet 于 2006-12-3 23:51 编辑 ] 蕉平口音分布。
西北角是我的家乡。
其实梅县也应该算进来,叫做梅蕉平口音。 整个梅州地区口音分别:
梅蕉平(梅县-蕉岭-平远):子尾发音 子/e,间烟 的元音 开口度很大,是 ian。歌=高
其中梅县城部分地受兴宁口音影响 歌高 不同音。
兴华(兴宁-五华):庄-章 对立,子尾发音:哩;歌高不同音。
丰大(丰顺-大埔):庄-章 对立,子尾发音: 嘞;歌=高;官=关 迁徙到外地的客家人,客家音又混合成各式各样。
我的母语(属粤西-桂南片客家话),既同梅县-蕉岭-平远,庄-章 不对立。又同丰顺-大埔,歌=高;官=guan,关=gan,无u介音。部分地区,官=关=guan。
供参考。 我來說說我們台灣屏東客家話的特點
在我們這裡 表 票 燒 紹 招 少 橋 蕉 嬌 朝 潮 頭 投 笑 消 蕭 霄 小 柴
…….等字讀音 韻母都相同
蜻蜓 叫作 (揚尾ㄝ)
蝴蝶 叫作 (楊葉ㄝ)
岸 與 安 同音 但聲調不同
臭貓屎我才不要 中的(才)我們這裡說ㄋㄤ這個音
Coi(蕉城,松口)=Hoi(梅城),臺灣受HO-LO影響講佇/適 Di卡多。如:「 核適苗栗。」 這個Di 在我們這說ㄊㄟ這個音 http://mumayi1.999kb.com/pic/2006-12-01/n84m0lp311b3eyvhbiac.jpg
粤东的北片口音 兴宁,子尾发音:哩(LI3);庄章不同音,歌高不同音。官关也不同音。
页:
[1]