天之痕 发表于 2006-9-11 22:12:26

哪个地方是称外婆为“家婆”的?

我在看罗美珍的《客土互动中的语言接触》时发现,作者在文章中写道:客家话把“娘家”说成“外家”,“外婆”就是“家婆”。
在我所听到的客家话中,是没有将外婆称为家婆的,将娘家说成是外家道是有这么一回事。我们一般叫外婆为“姐婆”,我想问问,有哪个客家地区是将外婆称为“家婆”的,谢谢你们!

刀蓝 发表于 2006-9-11 22:31:14

家的普通话怎么念?
~~~

linqifeng 发表于 2006-9-11 22:48:29

---客家话把“娘家”说成“外家”,“外婆”就是“家婆”---

应该作者搞错了!

紫金客家话:“娘家”说成“妹家”(mo三 ga一)--情妹妹计家!多有情调!

“外婆”应是“姐婆”(Jia一 Po二)!

小时候,客家风俗:"年初四,拉(la一)姐婆!"

[ 本帖最后由 linqifeng 于 2006-9-13 17:53 编辑 ]

天之痕 发表于 2006-9-11 22:49:37

jia,这是普通话的读法,但是,客家话不是叫ga吗?这和姐的读音也相差很大啊!

szlhmao 发表于 2006-9-12 00:45:06

我知道湖南话好多都说家婆家公的,意思就是外婆外公

homo 发表于 2006-9-12 04:00:12

四川很多地方“家婆=姐婆“(ga po, jia po),凡是客家裔都这么说,而且前一个称呼还不限于客家裔,成为四川话的通用词汇。
   不过,有些四川人也将“家婆”读作jia po.我认为这反映了移民不同的来源。

msny123 发表于 2006-9-12 04:24:59

我是四川的。可能我可以帮你一下,比如你的妈回娘家--有人叫掌娘家或M家《和妈妈一辈的》要是啊婆说就是掌外家一般成都东山叫JIA PO我们这里把姐读成JIA/3 有时高兴咯也读GA PO

蕭山河 发表于 2006-9-12 12:38:40

gapo 當然不等於jiapo
就像家娘不等於阿姆
美濃人的娘家也叫做妹家
回娘家叫做轉妹家
台灣北客外婆叫做姐婆
美濃人的外祖母稱阿婆內祖母稱阿傌〈音罵〉

hd136302 发表于 2006-9-12 12:46:45

原帖由 蕭山河 于 2006-9-12 12:38 发表
台灣北客外婆叫做姐婆
美濃人的外祖母稱阿婆內祖母稱阿傌〈音罵〉
阿傌实际上是阿嬷了,粤语也多这么说,有一首粤语歌《月光光》,歌词即写作阿嬷,我家也是说阿嬷,但外婆仍同梅州客家称呼,叫姐婆。好象陆河、揭西一带客家也说阿嬷,我现在就是不知道这个称呼分布在具体的哪些客家地区。

hd136302 发表于 2006-9-12 12:51:32

我怀疑楼主的“哪个地方是称外婆为“家婆”的?”里的“家婆”是用普通话近音字标注客家话读音,即用普通话的“家”标注客家话的“姐”读音。客家话不可能把外婆叫“家婆”的。

我们这里,家婆、家公是指儿媳妇对丈夫父母亲的背称(面称则和丈夫一样,叫阿爸、阿me)。

[ 本帖最后由 hd136302 于 2006-9-12 12:54 编辑 ]

homo 发表于 2006-9-13 00:52:32

原帖由 msny123 于 2006-9-12 04:24 发表
我是四川的。可能我可以帮你一下,比如你的妈回娘家--有人叫掌娘家或M家《和妈妈一辈的》要是啊婆说就是掌外家一般成都东山叫JIA PO我们这里把姐读成JIA/3 有时高兴咯也读GA PO

四川还有一个读法是“家家”gaga,和“家婆”一样,“家家”也是西南官话通用的词汇。
这个词来自福建客家话。

gxyyh 发表于 2006-9-13 17:28:50

我们的说法:
外家--外家(说成妹家,我想是讹传论读,因为“外”和“妹”谐音。说成妹家总感觉不通)
回外家--转外家。
舅子--外弟(内弟)、外哥或外哥佬(别处不知是不是叫“妹哥”--感觉很别扭)
外娚--外娚(按外家叫妹家,那外娚应该叫妹娚,不知是否有这种叫法)
外婆--姐婆(我怀疑这个jia,不是姐,而是另有其字)

蕭山河 发表于 2006-9-14 11:32:30

老公的媽媽美濃媳婦把她稱作家娘
公公則稱為家官
岳父稱為丈人老
岳母稱為丈美哀
老婆稱賈a
jia婆也許是賈婆的音

听涯话 发表于 2006-9-25 02:01:05

老公的妈妈称作家娘,公公称作家官

龙笑笑 发表于 2006-12-3 17:53:06

"老公的媽媽美濃媳婦把她稱作家娘
公公則稱為家官
岳父稱為丈人老
岳母稱為丈美哀
老婆稱賈a
jia婆也許是賈婆的音 "
严重支持 ,我家里也是这样叫的 嘿嘿 天下客家是一家:lol
页: [1] 2
查看完整版本: 哪个地方是称外婆为“家婆”的?