哪个地方是称外婆为“家婆”的?
我在看罗美珍的《客土互动中的语言接触》时发现,作者在文章中写道:客家话把“娘家”说成“外家”,“外婆”就是“家婆”。在我所听到的客家话中,是没有将外婆称为家婆的,将娘家说成是外家道是有这么一回事。我们一般叫外婆为“姐婆”,我想问问,有哪个客家地区是将外婆称为“家婆”的,谢谢你们! 家的普通话怎么念?
~~~ ---客家话把“娘家”说成“外家”,“外婆”就是“家婆”---
应该作者搞错了!
紫金客家话:“娘家”说成“妹家”(mo三 ga一)--情妹妹计家!多有情调!
“外婆”应是“姐婆”(Jia一 Po二)!
小时候,客家风俗:"年初四,拉(la一)姐婆!"
[ 本帖最后由 linqifeng 于 2006-9-13 17:53 编辑 ] jia,这是普通话的读法,但是,客家话不是叫ga吗?这和姐的读音也相差很大啊! 我知道湖南话好多都说家婆家公的,意思就是外婆外公 四川很多地方“家婆=姐婆“(ga po, jia po),凡是客家裔都这么说,而且前一个称呼还不限于客家裔,成为四川话的通用词汇。
不过,有些四川人也将“家婆”读作jia po.我认为这反映了移民不同的来源。 我是四川的。可能我可以帮你一下,比如你的妈回娘家--有人叫掌娘家或M家《和妈妈一辈的》要是啊婆说就是掌外家一般成都东山叫JIA PO我们这里把姐读成JIA/3 有时高兴咯也读GA PO gapo 當然不等於jiapo
就像家娘不等於阿姆
美濃人的娘家也叫做妹家
回娘家叫做轉妹家
台灣北客外婆叫做姐婆
美濃人的外祖母稱阿婆內祖母稱阿傌〈音罵〉 原帖由 蕭山河 于 2006-9-12 12:38 发表
台灣北客外婆叫做姐婆
美濃人的外祖母稱阿婆內祖母稱阿傌〈音罵〉
阿傌实际上是阿嬷了,粤语也多这么说,有一首粤语歌《月光光》,歌词即写作阿嬷,我家也是说阿嬷,但外婆仍同梅州客家称呼,叫姐婆。好象陆河、揭西一带客家也说阿嬷,我现在就是不知道这个称呼分布在具体的哪些客家地区。 我怀疑楼主的“哪个地方是称外婆为“家婆”的?”里的“家婆”是用普通话近音字标注客家话读音,即用普通话的“家”标注客家话的“姐”读音。客家话不可能把外婆叫“家婆”的。
我们这里,家婆、家公是指儿媳妇对丈夫父母亲的背称(面称则和丈夫一样,叫阿爸、阿me)。
[ 本帖最后由 hd136302 于 2006-9-12 12:54 编辑 ] 原帖由 msny123 于 2006-9-12 04:24 发表
我是四川的。可能我可以帮你一下,比如你的妈回娘家--有人叫掌娘家或M家《和妈妈一辈的》要是啊婆说就是掌外家一般成都东山叫JIA PO我们这里把姐读成JIA/3 有时高兴咯也读GA PO
四川还有一个读法是“家家”gaga,和“家婆”一样,“家家”也是西南官话通用的词汇。
这个词来自福建客家话。 我们的说法:
外家--外家(说成妹家,我想是讹传论读,因为“外”和“妹”谐音。说成妹家总感觉不通)
回外家--转外家。
舅子--外弟(内弟)、外哥或外哥佬(别处不知是不是叫“妹哥”--感觉很别扭)
外娚--外娚(按外家叫妹家,那外娚应该叫妹娚,不知是否有这种叫法)
外婆--姐婆(我怀疑这个jia,不是姐,而是另有其字) 老公的媽媽美濃媳婦把她稱作家娘
公公則稱為家官
岳父稱為丈人老
岳母稱為丈美哀
老婆稱賈a
jia婆也許是賈婆的音 老公的妈妈称作家娘,公公称作家官 "老公的媽媽美濃媳婦把她稱作家娘
公公則稱為家官
岳父稱為丈人老
岳母稱為丈美哀
老婆稱賈a
jia婆也許是賈婆的音 "
严重支持 ,我家里也是这样叫的 嘿嘿 天下客家是一家:lol
页:
[1]
2