孤独行者 发表于 2006-8-9 10:52:44

请教客家字的写法

有的时候要用客家话来写东西,常常会遇到一些不懂写的字,请晓得的朋友指点一下.



1.讨要,发音大概是shot

2. 麽人/脉个人
谁,发音大概是man

3.肚裏
里面,平时写做肚里,不过觉得这个肚好象不是很好,不知道本字该怎么写

4.裔子/赖哩.
孩子,平时写成赖哩(兴宁口音)不过觉得赖字好象不是很好,总觉得就是孩子,不知道对不对

5.晃动,发音大概是 zhud

6.敲打,撞到,发音大概是gok

7.伸叉,以前人们写做春车,听adg 先生说应该写伸叉,后来发现兴宁话里叉、车不同音,是不是再考虑一下?

[ 本帖最后由 孤独行者 于 2006-8-23 19:05 编辑 ]

阿文哥 发表于 2006-8-9 12:36:19

1 .讨要——挪、索。

阿文哥 发表于 2006-8-9 12:47:51

1.讨要——挪、索。
2.谁——哪人。
3.里面——知背。
4.孩子——阿僬仔、细满仔。
5.晃动——仰仰鐏。
6.敲——叩。
7.伸叉——皴叉。

Isy 发表于 2006-8-12 01:09:09

1.讨要——挪、索---------发音不对,我们那发“灼”
7.伸叉——皴叉。 “春车”,车和叉不同音

yanxiuhong 发表于 2006-8-12 14:09:43

裏面 還是 寫 肚裏

兒子,我考證本字是 裔子;爲了寫作方便,寫成賴子/賴哩也是可以的。

孤独行者 发表于 2006-8-18 09:06:09

多谢阿文哥,我是想问特定发音的字,不光是有那个意思就行的

yanxiuhong 发表于 2006-8-18 09:38:41

谁, man31人,应该是 麽个人 的音变结果,因此写麽人/脉个人,算是本字;从俗的话 就写 满人/瞒人

天池金鲤 发表于 2006-8-18 23:38:47

抢劫与敲诈

抢劫与敲诈
我于某天傍晚开着私家车在野外瞎兜风,去用心感觉这个美好的世界,车突然于一荒郊的小路上抛锚了,我一看原来没汽油了。
天色将晚,怎能将车开到附近加油站去呢?这可急坏了我这个老实人。
这时恰好有另一部小车迎面开来,我急中生智站到路中央向他打停下的手势。
小车很驯服地停下来,接着一个神色惊恐的小脑袋探出来问:“你想干什么?”
“我的车没油了!”我大声音地对他说“想向你借点汽油。”
我魁梧的身躯可能令这个小子司机害怕,但我也来不及作解释。
“先生,这是我身上的全部现金,一共1000多元。”这个小个子手中着一叠钱递给我,“我的车入了公安的GRS防盗网,24小时有公安监控,你拿不去的。”他的声音有点颤。
我比他更加吃惊,这时西天的晚霞照在我俩的脸庞上,我发现他的脸上充满恐慌,可以想象我的脸显得很狰狞。
“你把我当成抢劫犯了?”我哑然失笑道,”我的车没油了,想借点汽油用,对不起吓着你了,先生。”我的样子真的象黑道人物?可在家老婆经常欺负我啊。
“也就是说你不是打劫的--------”小个子的声音平稳了许多。
“是的,我是良好市民。”
“也就是说这1000元还是我的。”他捏了一把自己的脸,还未能从惊魂中回过神来。
“那还有假?”
“你真的只是想借点油?”
“千真万确,先生。”
“好,我喜欢做好事。你给我200元,我给你开回城区的油。”
“什么?”我的角色一下子由抢劫犯的变成了被敲诈者。“为什么?”
“你无故拦停我的车,100块算你侵犯我的正常行驶权的补偿费;你于黑夜有这种非常不雅的动作,使我的精神受到了惊吓,50元元属精神抚慰费,这里有一个国家标准,你可以查一下最高人民法院的解释文;50元属汽油费。我的误工费我就不要了--------
“哇,你怎能这样?我不要你的汽油了。“
“那好,给你的名字的地址我,咱们法庭上见。“
“我也不会给你地址和名字。”我冷冷地说,我真怀念刚才那打劫犯的角色。
“我记住了你的车号,你没有办法躲的。“
“随便你。”我忿忿地说。
“这是我的名片。”小个子递上来一纸名片。
阳光律师事务所   吴波.
这是当地最有名的铁嘴大状,这个人可把黑变成白的,把曲的辩成直的,所以当地媒体称他为“金牙吴”。今天我倒霉碰到这个主,缠不过他的。
“我不明白,你刚才开始时那么怕我?”我认裁了,200块钱并不多,但我感到自己变得很矮小了。
“法律向来是跟君子计较的,你若是抢劫犯,我不会为了1000多块和你玩命;但你居然是良民,我只能跟你讲法律。”
“我操你祖宗!”我口头并不能服输。                           
“再骂就加一条侮辱他人人格赔偿,刚才我把你的车号发给了我的同事,你就是打死我,你也会偿命。”他竟然不慌不忙地对着我说。
于是,那一夜,我给人敲诈了一笔………….

阿文哥 发表于 2006-8-22 23:11:14

7.伸叉——皴叉。


搞错了,应该是“抻叉”——(拉长)。

孤独行者 发表于 2006-8-23 19:07:30

原帖由 阿文哥 于 2006-8-22 23:11 发表
7.伸叉——皴叉。


搞错了,应该是“抻叉”——(拉长)。
叉字怎么解?

客家话里有个和"叉"字同音的,意思是拉、提

这个有没有可能呢?

阿文哥 发表于 2006-8-23 22:16:18

叉“——1.相交,如;交叉,2。旁出的-如;古木叉枒。

客家话里“拿东西”的<ca>应该是这个“抓”。

孤独行者 发表于 2012-11-11 22:59:47

回复 5# yanxiuhong
我翻阅一些古书说是“孻子”,有没有道理啊?

郭榮罡 发表于 2012-11-12 11:25:40

本帖最后由 郭榮罡 于 2016-12-14 15:09 编辑

1 so5 邵
2 ma5 盲ngin33 人   ma5 盲gai1 乜ngin33 人   
3 肚裏         di1 省boi4 部   
4 賴 (賴 本意是 依靠 ,古代男子是家庭的棟樑,年老父母之依靠,因此男孩稱 賴),nam1 男ni33 人
5 jhi-ung1 顫
6 ko5 叩
7 chung1 伸chi-a1 賒 (賒帳 客語說法是 賒事 ,伸賒 客語讀 春車)

兴宁阿哥哩 发表于 2012-11-12 13:49:49

本帖最后由 兴宁阿哥哩 于 2012-11-12 13:51 编辑

阿文哥 发表于 2006-8-23 22:16 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
叉“——1.相交,如;交叉,2。旁出的-如;古木叉枒。

客家话里“拿东西”的应该是这个“抓”。

揸,音渣,与普通话的“抓”意思差不多。
抓,音找,用铁丝或者竹篾一类的东西扎,用手捉人也喊“抓”。
如果是车音,我认为就是写“车”。
页: [1]
查看完整版本: 请教客家字的写法