fangmifi 发表于 2006-1-12 22:28:56

問"肉","欲"和"bat"

問高手:
講閩南話的同學曰"肉","欲"和"曾經"為"bah4","beh4"和"bat4", 我一直想不透, 無從下手, 我想這些漢字都是錯的, 好像也不和客家話對當, 請高手指點
fangmifi敬上

yanxiuhong 发表于 2006-1-12 22:39:18

肉,叫做 bah,有人认为有少数民族语言的来源。

将要的 beh,还没有本字,有人写 卜 等。

曾经的 bat,与 认识 的bat 是同源的,所以 客家对译 为 识:

歌词:识核过一个地方....

这个bat,李如龙先生曾考证为 八。

以客为尊 发表于 2006-1-12 22:40:07

欲 可能係"想要"个連音

fangmifi 发表于 2006-1-12 22:51:40

這個bat4是"識" 經由*shit >>fat >>bat , 主要元音暫不論, 聲母這樣變對否?
fangmifi敬問

yanxiuhong 发表于 2006-1-12 23:01:46

很难联系起来,应该不是 識 音變的結果。

cybernet 发表于 2006-1-18 23:54:37

潮州講 肉 為neh.......

亚林古 发表于 2007-8-6 20:15:59

原帖由 cybernet 于 2006-1-18 23:54 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
潮州講 肉 為neh.......
請問嚴老師:海丰話將"肉"念成"niok5' 是不是借自客家話?

yanxiuhong 发表于 2007-8-6 20:24:54

海丰的 肉,有可能是來自客家發音。

ALIN 发表于 2007-9-4 10:51:19

原帖由 fangmifi 于 2006-1-12 22:28 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
問高手:
講閩南話的同學曰"肉","欲"和"曾經"為"bah4","beh4"和"bat4", 我一直想不透, 無從下手, 我想這些漢字都是錯的, 好像也不和客家話對當, 請高手指點
fangmifi敬上

請問嚴教授:海丰方言的作者將"bue?"的本字寫為"不" 是本字還是些諧音字的寫法?

yanxiuhong 发表于 2007-9-4 10:54:29

误用.

ALIN 发表于 2007-9-4 11:00:46

原帖由 yanxiuhong 于 2007-9-4 10:54 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
误用.

海丰方言 有關本字使用問題 引起不少爭議 另一個就是海丰話的“在”有“tso”及“to”的發音 是否正確問題也引起爭議 !

ALIN 发表于 2007-9-4 11:01:40

海丰方言詞典 有關本字使用問題 引起不少爭議 另一個字問題就是海丰話的“在”有“tso”及“to”的發音 是否正確問題也引起爭議 !
页: [1]
查看完整版本: 問"肉","欲"和"bat"