hd136302 发表于 2005-11-16 13:55:16

请教在台湾出现的一些词汇,梅州是否也有

例:

pai4 se2(音“拍势”),不好意思、抱歉之意。闽南话写作“歹势”

qin4 cai4(音“清踩”),随便。闽南话好象写作“清采”(?)。

上面是在台湾客家话里出现的词汇,闽南话也是这样说的。我怀疑是受闽南话影响。

梅州是否有这样的说法?

[ Last edited by hd136302 on 2005-11-16 at 13:58 ]

唔声唔声正先生 发表于 2005-11-16 14:11:43

Posted by hd136302 at 2005-11-16 13:55
例:

pai4 se2(音“拍势”),不好意思、抱歉之意。闽南话写作“歹势”

qin4 cai4(音“清踩”),随便。闽南话好象写作“清采”(?)。

上面是在台湾客家话里出现的词汇,闽南话也是这样说的。我怀疑 ...
qin4 cai4(音“清踩”),梅州人也常说,不过本字是“尽在”,比如“尽在你”,就是随便你的意思。
第一个没有这种说法

三妹 发表于 2005-11-16 14:17:37

第一个是不是说:怕羞的意思啊。

hd136302 发表于 2005-11-16 14:21:19

不是怕羞的意思,就是指不好意思、对不起、抱歉。

我身边的闽南人都是这样说的。

ALIN 发表于 2005-11-16 14:29:57

台灣客家話說的"怕羞"是"見笑"gien sieu

颍川本源 发表于 2005-11-16 15:09:45

呵呵~~若系我家乡,我回答和黑碳兄一样。
第一个没听过。
第二个读音和意思都一样。“随便”。

hd136302 发表于 2005-11-16 15:10:00

关于qin4 cai4(随便),突然想起我这里的客家话原本也这么说,但使用频率较低,常用的是“随便”。一般用在代词“你”或“佢”之前,不单独使用,这点不同台湾客家话。

ALIN 发表于 2005-11-16 15:26:17

Posted by hd136302 at 2005-11-16 15:10
关于qin4 cai4(随便),突然想起我这里的客家话原本也这么说,但使用频率较低,常用的是“随便”。一般用在代词“你”或“佢”之前,不单独使用,这点不同台湾客家话。

台灣說的"cin cai"是受到閩南語影響

颍川本源 发表于 2005-11-16 16:35:22

Posted by hd136302 at 2005-11-16 15:10
关于qin4 cai4(随便),突然想起我这里的客家话原本也这么说,但使用频率较低,常用的是“随便”。一般用在代词“你”或“佢”之前,不单独使用,这点不同台湾客家话。

呵呵~~和我家乡相反。我家乡
“qin cai”单独使用;
“sui cai”用在代词前。
两词意思完全一样。

仙育山人 发表于 2005-11-21 14:34:42

Posted by ALIN at 2005-11-16 14:29
台灣客家話說的"怕羞"是"見笑"gien sieu


我们那里怕羞就说怕羞,而“见笑”的意思是唔好看,或者是少的意思,和汤坑话“笑歪”一个意思.

hd136302 发表于 2005-11-21 19:07:48

Posted by hd136302 at 2005-11-16 15:10
关于qin4 cai4(随便),突然想起我这里的客家话原本也这么说,但使用频率较低,常用的是“随便”。一般用在代词“你”或“佢”之前,不单独使用,这点不同台湾客家话。
还是我搞错了,这里说的“qin4 cai4”应该是“由在”。也就是“随便”的意思。“由在”和“随便”,是防城港客家话的常用词汇,都表示“随便”的意思。

一时记错,把“由在”误记为“尽在”。

[ Last edited by hd136302 on 2005-11-21 at 19:10 ]

Isy 发表于 2011-7-19 12:23:08

我家都说:
怕事
尽在

郭榮罡 发表于 2014-6-22 08:14:19

本帖最后由 郭榮罡 于 2015-7-3 17:50 编辑

pai34 富 sei34 欠   ,富欠
chin4 介 tsai4 採      ,介採
gi-en4 盰si-au4 笑      ,羞愧

页: [1]
查看完整版本: 请教在台湾出现的一些词汇,梅州是否也有