为什么“话”两读
可以读fa,也可以读va,各地归派也不一致,不是说晓匣母一个读f一个读v吗? Posted by homo at 2005-10-6 01:09可以读fa,也可以读va,各地归派也不一致,不是说晓匣母一个读f一个读v吗?
作名词时读fa,讲话,听话
作动词时读va,话涯知;又话山上无树变荒山;紧话渠,渠都唔听。 听话,也会说成:听va;但,听涯话(va)则不能说成:听涯话(fa) 桂南客家话无fa与va之分,一律简化为va。
桂南客家话没有“话你知”的句式,相对应的是“讲你知”。
讲话\听话里的“话”均念va音。 Posted by hd136302 at 2005-10-6 12:20
桂南客家话无fa与va之分,一律简化为va。
桂南客家话没有“话你知”的句式,相对应的是“讲你知”。
讲话\听话里的“话”均念va音。
台灣南部的客家話受到閩南語的影響 多念"hua" 亚林你有没有搞错啊,hua是普通话的读音。 Posted by hd136302 at 2005-10-6 12:55
亚林你有没有搞错啊,hua是普通话的读音。
台灣南部那里很少人說普通話 當地的客家人都說閩、客雙語 普通話都很少說的
像那里有的客家話 連花、化都念"HUA"、分、風也念成"HUN"、"HUNG" 腳念成"KA" 所以说客家话要“正音”。以前受其他语言影响也就算了,不要再继续下去了。
声、韵、调,客家话是有自己的一套完整的体系。
只有现代词汇,特别是科技等等新词,可以吸收。明明自己有的,还是要保留。 Posted by hd136302 at 2005-10-6 13:10
所以说客家话要“正音”。以前受其他语言影响也就算了,不要再继续下去了。
声、韵、调,客家话是有自己的一套完整的体系。
只有现代词汇,特别是科技等等新词,可以吸收。明明自己有的,还是要保留。
台灣南部高雄(美濃)、屏東(高樹)的客家話將"他"說成"伊"也是受到閩南語的影響
部份客家話還將"個"念成"le"而非"ke" 可以見得南部客家話受到閩南語影響的程度 厓D就一读:话。 台湾海陆有读voi4 桂中桂东都念VA fa34 話
页:
[1]