开、看,两字绝对错了。
开----koi
看----kon
这里应该指的仅是白读音。客、开、去、看,只有“看”是无h音。
白读文读音,梅县话“开”有两读:h、k。
梅县,开读h声,见《客家方言语法研究》何耿镛 著
谢永昌 著《梅县客家方言志》仅见有k声。
这些不是字典,举例之音列举比较简单。是否有错误不清楚。
另外,何耿镛 著《客家方言语法研究》梅县话“苦、裤”读f声母,大埔话读k声母。
[ Last edited by hd136302 on 2005-10-12 at 16:30 ] Posted by hd136302 at 2005-10-12 01:37
梅县话“苦、裤”读k声母,大埔话读f声母。
...
同样,梅县白读也是fu。 Posted by adg at 2005-10-12 07:51
同样,梅县白读也是fu。
不好意思,是我把大埔和梅县的弄反了.换过来了. “客”,粤西-桂南的涯话、新民话(博白 陆川),据我目前了解到的,全都读h声母。 雅嘅讲法:
客hak
开hoi(在字也读hoi音)
去/试si(受母亲潮客口音影响ki也有时用)
看kon(受白话影响有时也用睇tai)
香h
苦fu
[ 本帖最后由 kenber 于 2009-2-25 23:04 编辑 ] 原帖由 kenber 于 2009-2-25 22:58 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
雅嘅讲法:
客hak
开hoi(在字也读hoi音)
去/试si(受母亲潮客口音影响ki也有时用)
看kon(受白话影响有时也用睇tai)
香h
苦fu
我家口音大致如此,但是
去:hi “去” 亻厓由細到大都讀ki, 後來正D雅公講si試,今下重新糾正轉講si,其他字嘅讀音也慢慢開始向身家阿公糾正中。
另最近不斷接觸各地客家口音後,正發現語感語調最接近嘅係梅縣同惠陽口音。
雅口音部分唔同當地客家嘅詞彙:
在:讀開
豉油讀白油
冇讀茅mao
[ 本帖最后由 kenber 于 2009-2-27 13:31 编辑 ] 本帖最后由 郭榮罡 于 2015-5-28 11:22 编辑
ka5 客
koi1 開
hi4 去
kon4 看
页:
1
[2]