梅县音矫枉过正的“港”
港,按一般对应,读 同 讲 字。可是梅县 却读 guong31 = 广,带u-介音。
黑炭曾经提过一次,我这次在 视频上 果然听到了。 应是gong音的,有u介音是绝对错误的读法。
广,不同客家,就有两音,guong,gong。 兴宁话同音哦
梅县也差不离吧 Posted by 孤独行者 at 2005-6-7 02:28
兴宁话同音哦
梅县也差不离吧
偶不是说明白了么? 梅县就是 港gwong 与 讲gong 不同音. 使劲地练了一会,总算分清了两者的区别,平时并不注意,现在知道了,应该是gong才是正确的发音,愚以为。
白话就有这个介音吧 其实,梅县也是两种读音同时存在.没有人介意哪种对.反正"香港"有人读香"广",有人读香"讲".读"讲"的相对还比较普遍些.
[ Last edited by 粤东客家 on 2005-6-7 at 14:16 ] 兴宁话“讲、广、港”,都系同音。 Posted by 粤东客家 at 2005-6-7 11:28
其实,梅县也是两种读音同时存在.没有人介意哪种对.反正"香港"有人读香"广",有人读香"讲".读"讲"的相对还比较普遍些.
香"讲".读"讲"的相对还比较普遍些
-------------------------------------------------
not thati know of
普遍读“广”
倒系这些两种不同读音:
矿, guang31 、 Kong53
湛, Zam53、Kam44“
穗, f i 53、sui53
贿, yiu53f i 53 Posted by adg at 2005-6-7 14:45
香"讲".读"讲"的相对还比较普遍些
-------------------------------------------------
not thati know of
普遍读“广”
倒系这些两种不同读音:
矿, guang31 、 ...
这个概括得太好了。
不过矿字我觉得还是GUANG31才是正确的读音,kUONG是受普通话影响 矿,普通话读 kuang4,其实就是例外对应,折合错误,普通话如果读 geng3(没有gueng组合)就是符合正常对应。
客家话读 guang3,的确是非常符合对应的。
中古是 古猛 切。蒲立本构拟 kwang. Posted by adg at 2005-6-7 14:45
倒系这些两种不同读音:
矿, guang31 、 Kong53
湛, Zam53、Kam44“
穗, f i 53、sui53
贿, yiu53 f i 53
兴宁话:
矿砂 guang31
湛江 Zam53
穗 f i 53
贿,唔知样般读。 Posted by 兴宁阿哥哩 at 2005-6-7 15:21
兴宁话:
矿砂 guang31
湛江 Zam53
穗 f i 53
贿,唔知样般读。
你的兴宁话不准啊。
矿——gang3
湛——kang1,我是没有听过兴宁人念zam53的。何况兴宁话中好像am母的。
穗——念fi53者,实是“唔识读一半”之恶果。 Posted by adg at 2005-6-7 14:45
香遍读“广”
倒系这些两种不同读音:
矿, guang31 、 Kong53
湛, Zam53、Kam44“
穗, f i 53、sui53
贿, yiu53 f i 53
广---------guong31
港---------gong同"讲".
矿--------guang4
湛---------Kam44“
穗--------sui53
贿------yiu53 Posted by s23412 at 2005-6-7 15:32
你的兴宁话不准啊。
矿——gang3
湛——kang1,我是没有听过兴宁人念zam53的。何况兴宁话中好像am母的。
穗——念fi53者,实是“唔识读一半”之恶果。
唔系厓既兴宁话唔准,而系厓既拼音差滴子。
矿,感音。
湛,厓读zam53。
穗,会音。唔系读脉介? 成都音:讲gang.