Isy 发表于 2005-6-7 20:23:40

广---------guong3同“光”guong1
港---------gong同"讲".
矿--------kong4
湛---------Kang1同“坑”,Zhang4同“占”
穗--------Fui4同“会”
贿------Fui4同“会” 

唔声唔声正先生 发表于 2005-6-8 11:02:25

Posted by 粤东客家 at 2005-6-7 11:28
其实,梅县也是两种读音同时存在.没有人介意哪种对.反正"香港"有人读香"广",有人读香"讲".读"讲"的相对还比较普遍些.
世居梅城的客家人,基本上都读成“香广”,当然,梅城移民众多,梅城以外的移民,读成“香讲”的也大有人在。由此可见,你老家大概不是梅城的吧?

唔声唔声正先生 发表于 2005-6-8 11:51:44

Posted by yanxiuhong at 2005-6-7 01:02
港,按一般对应,读 同 讲 字。

可是梅县 却读 guong31 = 广,带u-介音。

黑炭曾经提过一次,我这次在 视频上 果然听到了。
确切地说,应该是梅城人才读成“广”,梅城以外的人基本都读“讲”

yanxiuhong 发表于 2005-6-8 12:00:53

謝謝,這是梅城口音的標誌。

雨后梧桐 发表于 2005-6-10 01:06:51

耶?这次反过来了哦.平时是我们有介音 u 的,梅城没有那个介音 u.这次这个"港"字,倒是我们的发音没有 u 而梅城有 u 了.

我们丰顺说"港"是和"讲"同音的.




矿,我们说 guang3.有一次,不记得是谁了,把"矿泉水"说成了"kuong4can2 dhui3",当时我就觉得那是受普通话或者白话的影响.原来,还真有人的发音是 kuong4的呀?

贿赂:好像是 fi4 lok5

hd136302 发表于 2005-6-10 01:25:26

看到最后,发现梅城把港读成guong是正确的?那是“异”类啊!

somebody2882 发表于 2005-6-10 16:29:56

Posted by 唔声唔声正先生 at 2005-6-8 11:51
确切地说,应该是梅城人才读成“广”,梅城以外的人基本都读“讲”

很多老人家都是这样发音哦,

hd136302 发表于 2005-6-10 17:24:53

我们这里的客家话高度一致,但有细微区别,重要一点正是关、惯、挂、广等字的u介音与无u介音的区别。u介音与无u介音各有一部分人说。但港字,则一致,即无u介音。

梅县白宫人 发表于 2005-6-11 07:04:43

我想把"港"读成带"u",并不是异类.
管,关,冠,矿,广,惯,贯,光,罐,莞............
在白宫镇都是读成有"u"音的.
我想不是受到普通话的影响.
我曾祖母是清末出生的,可是她一直都是这样讲.

cybernet 发表于 2005-6-11 13:15:39

港gong31

湛zam55

礦泉水
Guang31 can11 sui31

受賄 su55 fi55

Posted by adg at 2005-6-7 14:45
香"讲".读"讲"的相对还比较普遍些
-------------------------------------------------
not thati know of

普遍读“广”

倒系这些两种不同读音:
         矿,   guang31   、 ...

zmy 发表于 2005-6-11 15:02:04

香港读“香广”并非矫枉过正,这也是一种传统读音。但客家话会受到普通话影响是必然的,因为我们用的文字都是用普通话拼音的,语言交流越多混化越大,何况客家话又比较接近普通话。此外,客家话也有一个发展的需求。我们读书的时候,老师基本上是用客家话授课,那时还担心我们这些人出外无法跟外地人用普通交流,现在学校都用普通话教学了,反又担心将来孩子们的客家话说不标准了。

唔声唔声正先生 发表于 2005-6-11 23:36:30

Posted by 梅县白宫人 at 2005-6-11 07:04
我想把"港"读成带"u",并不是异类.
管,关,冠,矿,广,惯,贯,光,罐,莞............
在白宫镇都是读成有"u"音的.
我想不是受到普通话的影响.
我曾祖母是清末出生的,可是她一直都是这 ...
港加u介音与矿读成KUANG是两回事.
我们是指矿客家话应该读成GUANG,而非kUANG,后者明显是受普通话影响,两者都有U介音,只是声母不同.
没有U介音的应该是五华兴宁口音,这些不在我们讨论之列.

hd136302 发表于 2005-6-11 23:41:58

不在讨论之列也说一说,我们这里(广西防城港),矿泉水的矿,读kong4,不读guang,绝对不读guang。

[ Last edited by hd136302 on 2005-6-11 at 23:43 ]

新界客 发表于 2005-6-12 09:56:02

港、讲、广 gong
矿 kong

深山倒竹 发表于 2005-6-13 17:44:49

老父亲说是香guong,我读shiong gong

以前怀疑梅县矿务局到底是 guang 务局还是 kuong 或 kong务局,现在看来都有人说,没有统一标准的口音。不过我是读 guang 的。
页: 1 [2] 3
查看完整版本: 梅县音矫枉过正的“港”