夏荷 发表于 2005-11-7 10:34:17

Posted by lanker305 at 2005-11-6 23:27
就是骂你太嫩,这句话有点毒。
我們這裏叫小男孩做“阿僬子”,小女孩則叫“阿僬妹”,並無骂你太嫩的意思。

ALIN 发表于 2005-11-7 10:42:28

以下是台灣"四海客家話" 与廣東"惠陽客家話"比較:

{ui}→杯、飛、每、美、惠

{iu}→晝、周、州

不同點為:

台灣"四海客家話"的好、毛、冇為{ou}韻廣東省"惠陽客家話"均為{au}韻

台灣"四海客家話"有卷舌音 廣東惠陽客家話則否.

lanker305 发表于 2005-11-7 15:01:20

Posted by 夏荷 at 2005-11-7 10:34
我們這裏叫小男孩做“阿僬子”,小女孩則叫“阿僬妹”,並無骂你太嫩的意思。
问题是严版和我都这么老啦。

fangs 发表于 2005-11-10 00:43:14

兴宁话则有的跟惠州的相同或相近,有的跟梅县相同相近,或两者都有.还有象梅县话中的师毛应为梳毛(文字上)只不过读音和师相同,类似的还有可惜我不会打这些字,

ALIN 发表于 2005-11-10 08:35:43

台灣有類似惠陽客家話口音的客家話 請參照:
https://www.hakkaonline.com/forum.php?mod=viewthread&tid=35521&t35521.html

gxyyh 发表于 2006-1-10 00:01:38

Posted by hd136302 at 2005-11-6 22:38
惠东-惠阳客家话大体和梅县客家话相同,有些词汇受白话影响多些,如车大炮、仔,倒是和我桂南客家话相同。闽西客家话和梅县客家话没有或少用这些词汇。
有些词汇桂南与梅县同,而与惠东-惠阳异,如番豆。

舌头/舌麻、背脊/背囊,不知惠东-惠阳有说后者吗?如果没有,桂南和梅县同,和惠东-惠阳异。桂南客家话说舌嫲、背囊。

番豆(指花生)--惠阳也应该是这样讲的

[ Last edited by gxyyh on 2006-1-10 at 00:04 ]

gxyyh 发表于 2006-1-10 00:01:51

Posted by hd136302 at 2005-11-6 22:38
惠东-惠阳客家话大体和梅县客家话相同,有些词汇受白话影响多些,如车大炮、仔,倒是和我桂南客家话相同。闽西客家话和梅县客家话没有或少用这些词汇。
有些词汇桂南与梅县同,而与惠东-惠阳异,如番豆。

舌头/舌麻、背脊/背囊,不知惠东-惠阳有说后者吗?如果没有,桂南和梅县同,和惠东-惠阳异。桂南客家话说舌嫲、背囊。

舌麻、背囊--惠阳也应该是这样讲的

kkk1900 发表于 2010-1-24 17:05:27

原帖由 gxyyh 于 2006-1-10 00:01 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif


番豆(指花生)--惠阳也应该是这样讲的

[ Last edited by gxyyh on 2006-1-10 at 00:04 ]
地豆.

绛帐家声 发表于 2010-1-25 00:46:50

原帖由 ipchofan 于 2005-11-6 19:19 发表 https://www.hakkaonline.com/static/image/common/back.gif
澎其婆/澎葡瘌/??
澎其婆是不是一種小魚???;););)

[ Last edited by ipchofan on 2005-11-7 at 22:03 ]
澎其婆,一种生长在小河沟里的小鱼。体型很小,最长也不过三至五厘米,宽不过一厘米。最大的特征是其鱼鳞呈红、黑、白相间,鱼鳍飘逸,体态优美,是很好的观赏鱼。小时候戽鱼抓到澎其婆,就把它们放在玻璃瓶中养着。这是我小时候唯一的一种观赏鱼。现在想起来,它们比金鱼、锦鲤好看多了!

level 发表于 2010-1-25 08:18:00

回复 24# 绛帐家声 的帖子

这是斗鱼,请看:https://www.hakkaonline.com/thread-62357-1-1.html

kaggarin 发表于 2010-1-25 11:11:08

这种鱼现在我见到越来越少了。

绛帐家声 发表于 2010-1-25 23:29:33

原来学名叫中国斗鱼。不过我还是叫它们澎皮婆好了,它勾起了我太多童年的记忆!

kkk1900 发表于 2010-2-7 10:59:01

车大炮未必是白话.
..............................................................................


车大炮与扯大炮

    车大炮,客家话为吹牛,过分吹嘘之意。来源为“扯大炮”,元明杂剧《锁白猿》台词:贫道姓邹(诌)名谎,字扯炮,道号弄虚先生。“扯大炮”之俗语各地方言均有,客话音变为“车大炮”,与原字读音稍有异。吹牛,现多作:麦天神、麦胖、泡糊、吹大炮。(“台词”为网上搜集。) 
       (丘桂贤)

http://lhm.pynet.net/Article/ShowArticle.asp?ArticleID=281
页: 1 [2]
查看完整版本: 活力惠阳客家话