赞成
我也赞成
贺州客家话相互间都通
贺州的客家话全县都通,只是有的地方的口音有点不同,到街上购物用客家话没有问题。以前到过围洲岛那里全岛基本是客家人,和他们通话没有问题。去年到北京音乐台录音(内容是全国各地民歌)在饭桌上遇到几个福建章州文化馆的工作人员,一问她们也是客家人,和她们讲了几句,完全通,口音也差别不大,用词如 筷子叫做箸(贺州年轻一代都叫做筷条了)等都一样。 我的同事不少都是闽西客家人,大体上永定话听的懂,长汀武平话听不太懂 我是上杭的,和永定的能谈的来,也许是因为音调不同的原因,其他地方的客家话不是很能听懂 有些客家人很怪,如果在外地碰到老乡,他们交流时更喜欢用普通话,好象作为客家人很难为情的样子,不可思议,我身边就会发生这种现象,明明是本地人,却...... 我到哪只要别人跟我说客家话我就说,不说就说普通话了
在一起久了都能听个大概吧 我梅县的我老婆永定的,我们用普通话交流,因为用不同的客家话交流还是不怎么习惯啊! Posted by 元奎塔 at 2005-11-16 10:19
我梅县的我老婆永定的,我们用普通话交流,因为用不同的客家话交流还是不怎么习惯啊!
剛開始肯定是有點不習慣,但建議可以試試,久了之後或許就可以找到一個可以完全溝通的模式哦!!
對了,您跟夫人對小孩子是說什麼話呢?這我有點好奇。 Posted by 元奎塔 at 2005-11-16 10:19
我梅县的我老婆永定的,我们用普通话交流,因为用不同的客家话交流还是不怎么习惯啊!
互相学习,就可以达到客家话交流的结果。
永定-梅县,都是很有价值的客家话呢。
基本上来说
武平、永定、上杭、长汀、连城只见可以用客家话交流龙岩、漳平就不好办
我是客家人
:(:D:o来五彩缤纷 在口音方面:广东梅县和武平相近,武平\上杭\永定相近,上杭北边靠连城的地方口音和长汀相近,连城客话其他地方的人听起来比较吃力,漳平\宁化比较相近,漳州则靠近永定口音.为什么不同县市的客家人很少用客家话交流.就像9楼所说的一样:"以前闽西大山相隔,交通不便,信息封闭,交流限于小区域,长期下来形成了很多地方语音,出现了隔山隔水不同音的现象"就是在同一个县,那怕是同一个城市,城南和城北都有可能存在口音差别(长汀就是这样).在福建省内,大都用普通话交流.到了外地长时间没听到人讲客话.对原来在家听不懂的客话口音,反而可以听出个五五六六......... Posted by ljm at 2005-12-3 18:50
武平、永定、上杭、长汀、连城只见可以用客家话交流
龙岩、漳平就不好办
龙岩\漳平,好多被闽南话同化掉了.他们说的话只有他们自己能听的懂了
闽南人说他们说的不像闽南话.可家人说他们说的不是客家话.
长汀话都可以互通。
与别县的客家人都用国语,长汀县每个乡镇的话都可以互通。 武平和上杭最好交流了