普通话中没有“减”?
减,形声。从水,咸声。本义:减少,由全体中去掉一部分。客家话讲“把这个碟的菜用箸只分(倒?)到另外一个碗”,系喊“减菜到另外一个碗”。
现在普通话没有这个含义了,客家话存古哦。
[ Last edited by 兴宁阿哥哩 on 2005-4-7 at 13:37 ] 吴语有,上海话还这么说。 Posted by yanxiuhong at 2005-4-7 13:47
吴语有,上海话还这么说。
厓以为就客家话才这样讲。
因为这个字已经不常用了。 怎么读? Posted by 兴宁阿哥哩 at 2005-4-7 17:59
厓以为就客家话才这样讲。
因为这个字已经不常用了。
同敢字同音,崖都還經常用。 Posted by Isy at 2005-4-7 19:20
怎么读?
+-x÷,减就一个读音啊。 我们那边可以这么读:
敢
检 Posted by Isy at 2005-4-7 21:53
我们那边可以这么读:
敢
检
检,就写检,系指用箸只夹。
而减,系用箸只推(扫?)下去。 Posted by Isy at 2005-4-7 21:53
我们那边可以这么读:
敢
检
敢
我们这是减少的意思。
检
有拾起的意思。你们有谁和我们说法相同的? 還可以話係“拔”,普通話拼音
客家話嘅音同“罰”字音同。
“把这个碟的菜用箸只分(倒?)到另外一个碗”,系喊“拔到另外一个碗”。:D Posted by Axian at 2005-4-8 20:17
還可以話係“拔”,普通話拼音
客家話嘅音同“罰”字音同。
“把这个碟的菜用箸只分(倒?)到另外一个碗”,系喊“拔到另外一个碗”。:D
写“活”吧。
但活菜系指一样东西分开来装,“里样菜活开来,大家好检”。 Posted by 血染的风采 at 2005-4-8 20:11
敢
我们这是减少的意思。
检
有拾起的意思。你们有谁和我们说法相同的?
减、敢(gam)、同音不同字,不同义.
执拾应是"捡(giam)".节省是"俭(kiang)"
[ Last edited by 新界客 on 2005-4-9 at 00:42 ] 古,检,通捡。 我们这么说:“把菜扒到另外一只碗”。 “唔好客气,检菜去食。”
厓认为系写检而不是“夹”。
夹,音同“屐”,一般指畀缝夹到。
页:
[1]
2