请教“tai”字
客家女人名经常用的一个字是tai,左边“女”,右边“太”。三tai嫲、四tai嫲,甚至八tai、九tai。但普通话好像没有这个字,也有人说正规是写“娣”。 一般第一个叫“招娣”
娣,可能是男孩子的意思,
例如:阿娣古 你的电脑装了Office2003吗?
打开WORD,在里面输入“216D5”,接着按组合键“ALT+X”,你看到了吗?
----你看到了吧?
[ Last edited by s23412 on 2005-2-28 at 13:08 ] 我看到了,是个“女太”字,呵呵。。。可惜我打不出来 不用word。
这个“女太”字在兴宁是属于正规字,无论读书、选举、登记都是这样写。
但确实不知道这个字的含义。
这么常用的字字典也不收确实不应该。 Posted by 黄毛刁李 at 2005-2-27 23:24
一般第一个叫“招娣”
娣,可能是男孩子的意思,
例如:阿娣古
【女太】与弟音是同音,讲“招【女太】”就是希望她招弟来。所以有人干脆就安招弟名。
但【女太】字应该有另外的意思,或者就是“娣”的俗写。 http://www.taihe.jx.cn/dvbbs/UploadFile/2005-3/200531132715290.jpg这个字在Unicode 总集中的Ext-B中,莫说98下不能显示,就连一般的XP也不能显示,除非你的系统中装了“方正超大字库(sursong.ttf)”或“MingLiu-ExtB.ttc”这样的特大字库。
这个客家人社区真是不方便!要贴个图片还得到别的论坛去上传,再转链。
[ Last edited by s23412 on 2005-3-1 at 13:31 ] Posted by 兴宁阿哥哩 at 2005-2-28 19:49
【女太】与弟音是同音,讲“招【女太】”就是希望她招弟来。所以有人干脆就安招弟名。
但【女太】字应该有另外的意思,或者就是“娣”的俗写。
这个习惯北方比较普遍,兴宁极少。
“招”在客家话中比较多是指“招女婿”,连“招手”这个词都不用。
所以涯认为应该有另外的意思。 就是用"娣"字,来娣、见娣、招娣、二娣、四娣.没有甚么"女太".
可能是自创简体字.
[ Last edited by 新界客 on 2005-3-1 at 19:54 ] Posted by 新界客 at 2005-3-1 19:32
就是用"娣"字,来娣、见娣、招娣、二娣、四娣.没有甚么"女太".
可能是自创简体字.
不是。
以前的碑文刻的名就有这个字。 娣、睇都是“弟”音。
两字怕都应该读“tai”,即“老弟”的弟音。 现在细想起来应该系写“娣”意思相对比较符合:
娣,古代称丈夫的弟妇:~姒(妯娌)。
客家人讲“三娣、四娣、六娣、八娣”都系女的嫁了以后的称呼多,而且往往是妯娌关系,就系客家人讲既“子嫂”关系。
“招弟”的含义少。 男孩倒不是。
弟,象形。甲骨文字形,象有绳索围绕于“弋”,象竖立有杈的短木桩。绳索捆束木桩,就出现了一圈一圈的“次第”。本义:次第。
主要的意思仍然在次第,而不是男或者女。
老弟的含义系后来出现的。
如同姐、妹一样,一开始不是现在的意义。
这样客家人讲既“番薯苗在地下弟紧去”就有可能写“弟”。 Posted by 兴宁阿哥哩 at 2005-4-14 00:15
现在细想起来应该系写“娣”意思相对比较符合:
娣,古代称丈夫的弟妇:~姒(妯娌)。
客家人讲“三娣、四娣、六娣、八娣”都系女的嫁了以后的称呼多,而且往往是妯娌关系,就系客家人讲既“子嫂”关系。
这里更正一下:
客家人讲的妯娌关系系讲“姊嫂”关系。不是“子嫂”。
既然讲到姊,就讲下同样偏旁的“笫、秭”。
笫,指床,如:床笫之欢。
秭,万亿,“秭,数亿至万曰秭”。――《说文》。重庆有秭归这个地名。
页:
[1]
2