yanxiuhong 发表于 2005-2-5 22:33:19

彭月春来了。

huangchunbin 发表于 2005-2-5 22:35:06

断断续续,麻烦!开始了。

yanxiuhong 发表于 2005-2-5 22:35:42

呵呵,录音节目也,阿钊古一同来做的。

huangchunbin 发表于 2005-2-5 22:38:10

毋使惊来毋使怕,大声讲出客家话。

yanxiuhong 发表于 2005-2-5 22:45:38

事先安排好的节目,互动效果差些。

不知道社区谁事先点了歌曲无?

yanxiuhong 发表于 2005-2-5 22:47:36

桃花开的歌曲,总是令人心驰神往。

huangchunbin 发表于 2005-2-5 22:47:39

涯点了三首都系经典个客家流行歌曲。

刘平芳个《路边花》、古重礼个《涯来唱条客家歌》捞徐筱宁个《妈妈》

好象还有人点了

[ Last edited by hcb8188 on 2005-2-5 at 22:49 ]

yanxiuhong 发表于 2005-2-5 23:01:42

李一凡说了一些话。

yanxiuhong 发表于 2005-2-5 23:04:00

呵呵,我看到阿俊也在线呢!不知道是不是在度假的中途?

阿俊,上次提到的“转碌卡”[回家],我在梅县听到长沙镇有人说耶!

请看: https://www.hakkaonline.com/forum.php?mod=viewthread&tid=22343

雨后梧桐 发表于 2005-2-5 23:05:45

Posted by yanxiuhong at 2005-2-5 22:45
事先安排好的节目,互动效果差些。

不知道社区谁事先点了歌曲无?


https://www.hakkaonline.com/forum.php?mod=viewthread&tid=22144

Ajuna 发表于 2005-2-5 23:08:56

Posted by yanxiuhong at 2005-2-5 23:04
呵呵,我看到阿俊也在线呢!不知道是不是在度假的中途?

阿俊,上次提到的“转碌卡”[回家],我在梅县听到长沙镇有人说耶!


今晡日在屏東內埔躇(tsok3逛)街 聽著人講 LUK KA

yanxiuhong 发表于 2005-2-5 23:11:43

因此,原先我猜测是到了台湾后的独创,现在看来还不一定,梅县城附近的“长沙镇”就这么说。

台湾客家人阿林 发表于 2005-2-5 23:14:24

其實蕉岭客家話有些語詞也有保留下來

像台灣客家話說的"共下",現在的蕉岭話還在使用

但是比較特別的是"一下"這一語詞在蕉岭話也可以當成是"共下"來用呢!(我的蕉岭朋友說

的)

Ajuna 发表于 2005-2-5 23:18:24

Posted by yanxiuhong at 2005-2-5 23:11
因此,原先我猜测是到了台湾后的独创,现在看来还不一定,梅县城附近的“长沙镇”就这么说。

今晡日 還聽著 人講 TSAM TSOI意義為菜餚豐富

崖較慣講 豐富 PONG PAI

TSAM TSOI 係脈個字?

yanxiuhong 发表于 2005-2-5 23:36:21

一下=共下,放在动词前面,则“同下”也可以。

同下,不能放在动词后,比如可以说:
同下/一下/共下 来去吃饭。
也可以:
坐a共下/一下,但是不能说“坐a同下”
页: 1 [2] 3 4
查看完整版本: 社區-寶島電臺本週六互動,就在今天2月5日哦!