驶\屎同音.
家乡种田都是靠牛犁田,为了减轻放牛的负担,一般都是3-4户人家合伙养一头牛。一到农忙时节,用牛犁田都是轮着来,时间很紧张,所以大家都会争取时间犁田。家乡犁田叫“驶牛”,要不要犁田就说“爱驶牛么?”
今天轮到甲某驶牛,第二天就是乙某,甲某在傍晚回家的时候经过茅房(乡下厕所)刚好碰到乙某,于是问:“渔天光日爱屎么?”乙某深怕有人跟他争牛犁田,忙答:“爱,爱,爱。”甲某于是说:“好,等一下,涯帮渔YAO3”(我帮你打上来的意思。);) 好,涯帮你“舀”。
兴宁话这两个字的读音分别很大,一般不会混淆。 屎同死同音
使同书同音不同调 这就是兴宁话和梅县话的重要区别之一:
兴宁话有卷舌声zh/ch/sh/r,而梅县话没有。
像“粥”,用兴宁话、兴宁拼音方案表达成zhug5;而梅县话、梅县拼音方案表达成zeb5。 Posted by s23412 at 2005-1-30 16:47
像“粥”,用兴宁话、兴宁拼音方案表达成zhug5;而梅县话、梅县拼音方案表达成zeb5。
梅县话把粥说成zeb的吗?!
应该是zuk吧?
广西防城客家话,粥,说zuk(读阴入声)。粥=竹。z声母,非zh声母。 广西防城客家话,驶牛,说slu3 ngeu2。屎,说xi3(第三声),分别很明显。 Posted by s23412 at 2005-1-30 16:47
这就是兴宁话和梅县话的重要区别之一:
兴宁话有卷舌声zh/ch/sh/r,而梅县话没有。
像“粥”,用兴宁话、兴宁拼音方案表达成zhug5;而梅县话、梅县拼音方案表达成zeb5。
我认为兴宁话没有卷舌音。
同样是shi,普通话是卷舌,而兴宁话不是。不然两个是一样的音了。 Posted by hd136302 at 2005-1-30 23:50
梅县话把粥说成zeb的吗?!
应该是zuk吧?
广西防城客家话,粥,说zuk(读阴入声)。粥=竹。z声母,非zh声母。
哦,弄错了,梅县话是“zuk5” Posted by 兴宁阿哥哩 at 2005-1-30 23:56
我认为兴宁话没有卷舌音。
同样是shi,普通话是卷舌,而兴宁话不是。不然两个是一样的音了。
不。兴宁绝大多人都念卷舌音的。大学英语口语教师都知道大部分兴宁学生发不准下列英语单词:
she/chip/Jim 兴宁口音是有卷舌音,这是众所周知的.但我自己仔细听又觉得跟普通话的卷舌音不一样.具体哪里不同,说不上来.还请善于描写\形容的朋友上来说说区别在哪里? Posted by s23412 at 2005-1-31 01:21
不。兴宁绝大多人都念卷舌音的。大学英语口语教师都知道大部分兴宁学生发不准下列英语单词:
she/chip/Jim
涯始终觉得不是普通话意义的卷舌音。
如果按sh的标准,梅县话的“屎”不是发sh音吗? 普通话的卷舌音,要把舌头翘很高的
而兴宁的只是翘一点点,发出的音没有普通话明显 Posted by 兴宁阿哥哩 at 2005-1-31 08:42
涯始终觉得不是普通话意义的卷舌音。
如果按sh的标准,梅县话的“屎”不是发sh音吗?
梅县发音"屎"读:SI 3. 与驶同音. 几乎与普通话一样. 本帖最后由 郭榮罡 于 2015-2-10 08:51 编辑
sri34 駛
shi34 屎
页:
[1]