[讨论]“涩”“疝气”各地的说法
“涩”我们说kiap7,但是查资料没找到,不知道大家都怎么说?“疝气”各地怎么说?
[ Last edited by gangan on 2005-1-11 at 20:58 ] 多数客家说 “giap7”(拼音),与 劫 同音。
疝气,我们家乡叫做 发大核 bot7 tai56 hak8 giap7会是哪个字呢?怎么我查梅县方言字典和《客赣方言调查报告》都没找到? 这个需要去考证了, 涩 的声母不符合,韵母与声调倒是吻合。 bot 气 hak 嗯,谢谢严老师。
一般查客家话的词,除了梅县方言词典、《客赣》、《粤西客家方。。。》《客家方言》外,还可以参考什么书? 赣南的 还有 《于都方言词典》,闽西永定的,在方言杂志找得到 黄雪贞写的《下洋方言词汇》,一连3期。
张维耿 主编一本《客家话词典》,但是词条不很多。
最近中山大学出版社出版了一本 罗美珍 林立芳 饶长溶 主编的《客家话通用词典》,我是编者之一,其中有13个地点的资料。
谢栋元,《客家话北方话词汇对照》,90年代出的,也有不少资料。
去年香港银河出版社 也出了《客家话词典》,陈庆忠 编的。打印错误比较多,注音不用国际音标。号称词汇万余,可是不少不合理的地方,要有鉴别能力才能用。 哦,那我准备买您编的这本好了,可以买到了吧? 我是里面13个地点之一资料的负责,另外我还负责部分的校对。那时,你的老师的老师(罗教授)与我正好在香港作同事。
他们没给多,只有一本,不然我就送你。中山大学出版的,出版社应该有。应该也向全国发行了。
这本书的特点(某种意义也是缺点)是以长汀话的音序来排列词条的,还好末了有其他索引补充。优点是多点对照。 嗯,我直接联系出版社好了。
主要是编者都比较严谨,这样的材料用起来比较放心。
谢谢严老师! 我常听说: "一身大汗,浃浃渍渍." bo5 本tai34 太ha5 盒
ga5 澀
页:
[1]