為客家話循音正字
不知道有無學者曾為客家話正字,正音不易,各处客話有差異。水滸傳的對白很多用客話寫成,罵人的「撮鳥」、什么什么「烏」就是客話。「恁地」是「如此」之意,是客話。
我應是「俺」(有人以音寫成涯),他應是「渠」(有寫成基),你應是「汝」,全是古音。例子舉之不盡,例如「有無」,「無」客話及古音讀「磨」,不要這樣,客話是「莫恁地(地讀音你)」等等。
用梅縣話讀唐詩宋詞全都押韻。但用普通話去念,很多都不押韻了,廣府話更多數不押韻。本此,客話應是唐宋以前中州音。經蒙元滿清的蒙滿人學漢語走音,民間又学着這些「官話」,以作溝通,漸蛻變成普通話(當然有地區不同而異音情況)。
管見尚祈大德教正。 第一人称,实际上就是“我”字,不过韵母ai比较古老,大概是汉代后期的发音。
恁,拼音是nin,跟客家今天的 gan/an,都是对不上的,只能算是训读,并非本字。台湾客家就写这个字,我不反对。但是要知道这不是本字。
说某某方言全合古韵,那是不准确的。任何汉语方言都是古代汉语发展过来的,各地的存古情形不整齐。但是没有一个方言是2000年下来不变化的。这个神话,各地都有,包括粤语区,也常有这个说法。 Posted by yanxiuhong at 2005-1-7 21:28
说某某方言全合古韵,那是不准确的。任何汉语方言都是古代汉语发展过来的,各地的存古情形不整齐。但是没有一个方言是2000年下来不变化的。这个神话,各地都有,包括粤语区,也常有这个说法。
不可能有数百上千年不变的语言的,倘真是这样,那这个语言就是死语言,就是不会发展的,,,所以扯什么完全合古韵,根本就是神话,,,
前阵子不是有广府神话,扯什么白话就是古代的普通话的吗?这样的神话说出来,只能招笑话罢了,,,
页:
[1]