唔声唔声正先生 发表于 2004-12-20 22:39:42

Posted by 雨后梧桐 at 2004-12-20 21:58
普通话没有那个字的

客家山歌集子里有,不知道那些人是怎么印出来的

客家话音是ngai2
是自己造字造出来的。两个字拼在一起,把间距拉近一点,字体拉长点就行了

hd136302 发表于 2004-12-20 22:40:09

对我们这用简体字的来说,那不就等于没法用?

venen111 发表于 2004-12-20 22:40:31

Posted by 雨后梧桐 at 2004-12-20 22:32
这个也找不到服务器

5555555555555

你直接帮我下载给我好不好嘛
我做好一個BMP檔,傳給妳,妳再利用造字程式貼進去就可以用了

nokia 发表于 2004-12-20 22:42:39

雨后梧桐 发表于 2004-12-20 22:42:48

Posted by 唔声唔声正先生 at 2004-12-20 22:39
是自己造字造出来的。两个字拼在一起,把间距拉近一点,字体拉长点就行了


我也用过这个方法

但是如果直接打印就可以,要用邮件发出去就不行了。一粘贴,又分开了。

雨后梧桐 发表于 2004-12-20 22:43:51

Posted by venen111 at 2004-12-20 22:40
我做好一個BMP檔,傳給妳,妳再利用造字程式貼進去就可以用了


好复杂哦

我好像不会用那个造字软件

雨后梧桐 发表于 2004-12-21 08:48:57

昨晚文文想教我怎么造字的,结果,他的麦没有声音。而且我们用的系统不同,显示的选项名称也不一样。所以还是没有解决问题。

今天我又用另一个字试了试,好像做出来了。就不知道复制上来之后行不行。
试试:

雨后梧桐 发表于 2004-12-21 08:50:36

呵呵
原来可以用字符映射表打开专用字符,然后复制粘贴

海外客家人 发表于 2004-12-21 09:03:30

Posted by 雨后梧桐 at 2004-12-20 22:42
我也用过这个方法

但是如果直接打印就可以,要用邮件发出去就不行了。一粘贴,又分开了。

梧桐你好。请问你们在广州越秀山的“山歌会”全场有录像、录音吗?你们所唱的山歌是传统的还是新潮的?

雨后梧桐 发表于 2004-12-21 09:06:35

Posted by 海外客家人 at 2004-12-21 09:03
梧桐你好。请问你们在广州越秀山的“山歌会”全场有录像、录音吗?你们所唱的山歌是传统的还是新潮的?


海外客家乡亲,您好。我们没有设备,所以没有录音,也没有录相。越秀山的山歌圩,山歌会的人唱的是传统山歌,我们年轻人唱的是新客家歌。那首《念童年》在社区有录音,在文学艺术版。我正准备重新录一次,然后找阿秋哥帮我混音,再上传。

cccce 发表于 2004-12-21 10:25:08

Posted by 雨后梧桐 at 2004-12-21 08:48
昨晚文文想教我怎么造字的,结果,他的麦没有声音。而且我们用的系统不同,显示的选项名称也不一样。所以还是没有解决问题。

今天我又用另一个字试了试,好像做出来了。就不知道复制上来之后行不行。
试试:
...
只能自己看
别人看不了的

venen111 发表于 2004-12-21 10:26:04

昨天給妳那個全字庫的台灣政府網站很好用的,進不去真的很可惜!
因為台灣以前沒有限制人名用字,有些知識水平不夠的替小孩取名,常常自己造字,戶政人員也常常被矇過去;後來才規定要字典裡的字才可以當名字.
戶政全面電腦化時,一些罕用字自創字的問題出來了,所以才會有個造字交換平台出來.

雨后梧桐 发表于 2004-12-21 10:33:21

Posted by cccce at 2004-12-21 10:25
只能自己看
别人看不了的


啊?!不会吧?


其他朋友也看不到我试粘上来的那个字吗?

雨后梧桐 发表于 2004-12-21 10:33:56

Posted by venen111 at 2004-12-21 10:26
昨天給妳那個全字庫的台灣政府網站很好用的,進不去真的很可惜!
因為台灣以前沒有限制人名用字,有些知識水平不夠的替小孩取名,常常自己造字,戶政人員也常常被矇過去;後來才規定要字典裡的字才可以當名字.
戶政全 ...


进不去

太可惜

venen111 发表于 2004-12-21 10:37:32

Posted by 雨后梧桐 at 2004-12-21 10:33
啊?!不会吧?
其他朋友也看不到我试粘上来的那个字吗?
當然看不到的,因為那是定義在妳自己電腦裡
页: 1 2 [3] 4 5
查看完整版本: 【求助】帮忙找一个字给我