各地“芭乐”(番石榴)怎么说
我们那说“喇叭子”,其他地方呢?[ 本帖最后由 level 于 2009-4-8 12:27 编辑 ] 防城客家话,芭乐:番果。花生:番豆。 尿叭子。。上杭 bat le 番石榴吗?
我们叫pat zai。 Posted by 南洋客 at 2004-10-2 23:55
番石榴吗?
我们叫pat zai。
涯鹤山当地的客家人叫做“拔果”的。:D 柳州客家也叫“拔果” !! 柳州本地客家也叫“拔果”:cool::mad: 我那叫“蒎哩”! 我發現興寧的芭樂和台灣的不同,一個讀送氣,一個讀不送氣pat/bat 菝子 芭樂係台式華文個喊法。
ho-lo表達 番石榴 / 芭樂有以下幾個講法:
na-a-poat / na-a-pat 那仔菝
na-poat-á / na-pat-á 那菝仔
na-a-pit 籃仔桲
pat-a pat仔
poat-a / pat-a 菝仔
ke-sái-kó / koe-sái-kó 雞屎果
涯習慣喊番石榴:
La1pat4 e1 拉菝仔
Posted by 兴宁阿哥哩 at 2005-8-14 17:04
芭樂唔系闽南话吗?
[ Last edited by cybernet on 2005-8-14 at 22:32 ] 崖喊--------拉芭 菝子 不好意思:D请问什么是“芭乐”啊???什么样子的呢??
页:
[1]
2