客家一家亲 发表于 2004-8-30 20:17:42

【讨论】“水泥”在客家话中是不是都叫“红毛灰”?

如题

andrew 发表于 2004-8-30 20:22:03

红毛泥.

hd136302 发表于 2004-8-30 20:42:35

Posted by andrew at 2004-8-30 20:22
红毛泥.
防城同,音fung2 mo1 ne2,现多称“水泥”了。

venen111 发表于 2004-8-30 21:01:41

台灣客家話還是講紅毛泥, 一般沒有人說水泥的.

cybernet 发表于 2004-8-30 21:43:06

Fung Mo Nai..............................

阿秋歌 发表于 2004-8-30 21:47:42

【讨论】“水泥”在客家话中是不是都叫“红毛灰”? » 发表回复

我们叫"红毛泥"

mzkegaren 发表于 2004-8-30 22:50:32

我们那好象是说士敏,是水泥英语的音译。

清河在线 发表于 2004-8-31 08:10:26

话会说.字..........不懂怎么打

蓝猫 发表于 2004-8-31 11:10:13

红毛泥是上上一代人讲的,即爷爷辈说的。
现在讲“水泥“。

andrew 发表于 2004-8-31 16:25:50

台灣淡水有紅毛城.

紅毛:荷蘭人;外國番...

...有此一說.

韩江不肖生 发表于 2004-8-31 20:43:48

我们那儿也是说:士敏灰

zzjjhh2000 发表于 2004-8-31 22:09:12

似曾相识的词汇啊.

水晶之恋 发表于 2004-9-1 11:02:53

Posted by 蓝客 at 2004-8-31 11:10

现在讲“水泥“。

怡保客 发表于 2011-4-9 16:04:56

我处客家话则读成“泥水”(红毛泥有,但较少用)。
洋灰则有“红毛灰”一说,也说“灰洋”(foi35iong11)
但发音是hung11mo44foi44,此处红不读fung11,“毛”则是我处应读成mau(如红毛人,变调35),惟红毛灰读mo。

dragon928 发表于 2011-5-27 06:47:13

在臺灣還有另一說法
水泥 叫[紅泥]
水泥工 叫[做泥水]
页: [1] 2
查看完整版本: 【讨论】“水泥”在客家话中是不是都叫“红毛灰”?