帮我翻译一下这条短信哦。
刚才有个潮州佬发了一条短信给我,虽然总体的意思我明,但因为他是用拼音写的,有几个词我不知道是什么意思,只好求助大家了。请问下面蓝字都是什么意思?
短信息如下:
有满夜,暗么妻初,涯池家一摘人拿把电筒器笨岗疴屎,博大温敢矛拿倒纸,臭沉条竹仔用下先,啊呀!“浦惹喔”,有条饭池条,吓倒涯,裤都矛着就标。
==================
我先用标准的客家话翻译下:凡我不知道怎么译的就用括号括住。
“有满夜,暗么妻初”捱自家一只人拿把电筒去粪缸屙屎,“博大瘟”敢茅拿到纸,就先寻条竹仔用下{原句是用广府句型客家字},啊呀!(浦惹喔),有条蕃薯条,吓倒捱,裤都矛着就标。
普通话意译:
有一个漆黑的晚上,我一个人带着电筒去粪坑大便,糟糕居然忘了带纸,就找到一条竹子代替纸巾了,哎呀!XXX,有条蕃薯条,吓的我裤子都没穿就跑啦。
[ Last edited by 蓝客 on 2004-8-11 at 22:20 ] ”浦惹喔“有可能是潮州话,我有印像,但不敢肯定。 ”浦惹喔“是粗口,饭池条是番薯条的意思。 ”臭沉条“是什么意思? Posted by 蓝客 at 2004-8-11 21:17
刚才有个潮州佬发了一条短信给我,虽然总体的意思我明,但因为他是用拼音写的,有几个词我不知道是什么意思,只好求助大家了。
请问下面蓝字都是什么意思?
…… 臭沉条竹仔用下先,啊呀!“浦惹喔”,有条饭池条,吓倒涯,裤都矛着就标。
大概是这样:“臭沉条”——就找条(根)(竹片)……“浦惹喔”——蹲在那里屙(方便)……(有条)“饭池条”——番薯条(藤),……。 Posted by hd136302 at 2004-8-11 21:30
大概是这样:“臭沉条”——就找条(根)(竹片)……“浦惹喔”——蹲在那里屙(方便)……(有条)“饭池条”——番薯条(藤),……。
”臭沉条“不可能是你描写的那个意思。
”浦惹喔“是潮州话粗口来的。不是你所写的那个意思,你误解了。
”饭池条“是番薯条,意思就是”屎“啦。:D 死杀头,兵人家骂都咧都吾柢,造过档哦。
酿满岸晓冤枉,o屎都吾本屎。 Posted by 黄毛刁李 at 2004-8-11 21:44
死杀头,兵人家骂都咧都吾柢,造过档哦。
酿满岸晓冤枉,o屎都吾本屎。
没错,本意可能是这样!:D 浦惹喔
鸟你妈 Posted by 黄毛刁李 at 2004-8-11 21:44
死杀头,兵人家骂都咧都吾柢,造过档哦。
酿满岸晓冤枉,o屎都吾本屎。
样般会唔知?
汝占屙屎都唔本呐。:D:D
捱介意思系话“臭沉条”系脉介意思来介? 臭沉条
打的是同音字啦,真搞不懂,为什么那么多人喜欢用同音字代替的。看这音,再看上下文理解,不就是“就寻条”吗?意思是说“就找一根”嘛
看第一个贴子的原文,不就是“就找一根竹篾”嘛 你有臭沉条了,就应该係看啊哩先生。
吓倒你,裤都矛着就标,
千其吾跑尽标,标屎缸里就好浸笨。 那个是假的潮州佬. Posted by 雨后梧桐 at 2004-8-11 22:03
臭沉条
打的是同音字啦,真搞不懂,为什么那么多人喜欢用同音字代替的。看这音,再看上下文理解,不就是“就寻条”吗?意思是说“就找一根”嘛
看第一个贴子的原文,不就是“就找一根竹篾”嘛
哦,明了。
HDL3602不说”寻“,说”找“,所以我才没想到什么意思的。 Posted by 雨后梧桐 at 2004-8-11 22:03
臭沉条
打的是同音字啦,真搞不懂,为什么那么多人喜欢用同音字代替的。看这音,再看上下文理解,不就是“就寻条”吗?意思是说“就找一根”嘛
看第一个贴子的原文,不就是“就找一根竹篾”嘛
对,是“就寻条”的意思,发这个短信的应该是丰顺或揭西客家人,当地口音读“臭沉条”和“就寻条”是同一个发音。
页:
[1]
2