"pu 炉“你用过吗?
就是以前用生铁做的“煲pu 炉”,有两提手,很重。”煲“可能念”pu“,中国共产党的圣地“瓦窑堡”的“堡”不念bao,而念bu。
大家以为讲煲也念保,其实可能是错的。 我们的发音:葡萝
还有锅头、锅铲、筷只、八头、波罗、轻铁煲、煲八、VEONG、洗锅把、火钳 我家以前有
拿来煮鸡食 我外婆家现在还有,拿来烧水冲凉。 Posted by GFK at 2004-8-1 22:05
我们的发音:葡萝
还有锅头、锅铲、筷只、八头、波罗、轻铁煲、煲八、VEONG、洗锅把、火钳
八头、煲八:
“八”-----钵
【讨论】
"葡萝",我家在我小的时候用过!用来煲水!很难热的!要N久!现在虽然不用了,不过还是保存起来了!变老古董了!"波罗"是什么来的?"VEONG"又是什么?请各位明示! Posted by 雨后梧桐 at 2004-9-26 10:46
八头、煲八:
“八”-----钵
我们那里葡萝跟八头是不一样的,葡萝是铁的,八头是瓷的.
不知道我说得对不对 Posted by zengyufeng at 2004-9-26 12:37
"葡萝",我家在我小的时候用过!用来煲水!很难热的!要N久!现在虽然不用了,不过还是保存起来了!变老古董了!
"波罗"是什么来的?"VEONG"又是什么?请各位明示!
我外婆是石坑琴江的,他们那边还有人烧柴,一般是打灶头的时候在靠壁的一端留个洞,葡萝就放在那个洞上面,烧火的时候能顺便烧水.
我觉得我们的祖辈很聪明,很会利用.
那个葡萝是用生铁打造的,很厚很重,而且规格有大中小,大的能装整整一桶水.外婆家的葡萝现在还保留得很好,用来装一些洗锅水等.
波罗好像很熟耳,一时想不起来,"VEONG"我也不知道是什么来的.
[ Last edited by gongcy on 2004-9-26 at 15:54 ]
"pu 炉“你用过吗?(
不知那是什么东西,我没见过。 "pu 炉"是一个统称,一些大煲都叫"pu 炉'. Posted by 新界客 at 2004-9-26 16:00"pu 炉"是一个统称,一些大煲都叫"pu 炉'.
我们说煲,不同的煲有不同的说法,像下面的,一般葡萝只是说生铁打的那种.
Posted by GFK at 2004-8-1 22:05
我们的发音:葡萝
还有锅头、锅铲、筷只、八头、波罗、轻铁煲、煲八...... Posted by GFK at 2004-8-1 22:05
我们的发音:葡萝
还有锅头、锅铲、筷只、八头、波罗、轻铁煲、煲八、VEONG、洗锅把、火钳
锅头:煮饭用的锅
筷只:筷子(打小孩说:筷只“秀”死鱼)
八头:放食物。煲八是放到火上煲汤用的,也可以煲饭,比较香。
波罗:小小的兜形状物,竹篾织成
轻铁煲:是不是氢铁煲?
VEONG:是否瓮?就是腌咸菜用的一种?
洗锅把:相当于菜瓜布的作用吧?用来去除粗一点的东西。
火钳:不用说,一定是夹鲁箕的。 炰爐 也 pu 爐 ?煲 爐 ? 煲 蘿 ? 煲 羅 ? 匍 羅 ?
北京話才用"爐"這個字,客語是用" fong33 凡 "這個字,例如:fong33 凡fu1 夫su6 俗zh4 子,fo4 火fong33 凡vu4 屋。
這個東西古代廚房必備,主要是收集剩餘熱力,煮沸水,做菜隨時要用熱水,也可當飲用水,因此要大容量,形狀像"mi4 米lo33 羅" 。應該寫作: pu2 匍lo33 羅
另外
旅行 客語說法:lau1 遊li-au34 聊 廖 ,那麼是那個聊(廖)?應該是: lau1 遊li-au34 廖
tso4 草ma5 猛li-au33 廖gi-e2 雞gung1 公
loi33 來li-au34 廖 ,歡迎,welcome
jharng1 將loi33 來li-au34 廖 ,再見 ,farewelll ,goodbye
這些都是 聽音造字 產生的,今天要真正使用 客語 應用原文才是正確方向!
页:
[1]