五华人“N”“L”不分???
有人说,我们把“揽腰交”说成“腩腰交”,又将“奈”(那)说成“赖”。
该讲“L”讲成“N”,
该讲“N”的讲成“L”。
其实,黄帝也有可能和炎帝“腩腰交”,讲“赖SA”的。:( 应该讲,客家话的“N"与 “L" 的音是通用 而,然来如此。
那里=赖哩。看来是古汉语。 Posted by 注册用户 at 2004-7-9 11:23
而,然来如此。
那里=赖哩。看来是古汉语。
问下严教授正知咯 个别字,大部分还是分别的。
根据我上次的调查,上次调查日记也交代了这点:
“5,少数n l 混,比如 懒 读 nan1 哪 读lai.多数还是分别的。”
https://www.hakkaonline.com/forum.php?mod=viewthread&tid=9966&highlight=%B0%B2%C1%F7&page=2 客家n-l 混合的地点不多。
闽西的宁化清流的 部分地方,香港一带的客家话(惠阳还不知道)。
有部分字零星地读l-为n-是古音变化层。如 揽,刺的读音net,等等,我有论文讨论过。 五华其实各个镇不同。县城的NL不分,我那里就能区别开来。 唔咩,一些客家地方矛卷舌音(雅听就系),因此 N 和 L 不分,而有卷舌音的客家地方就自然有区别啦,涯唸楼主应该系有卷舌音的那一种
页:
[1]