由 ngi-am4 冉 vo33 稻 chen4 穗 談談客語的表達
mandarin 語言是建立在"空想,形而上,不切實際,天馬行空",因此它墓本構思,以人為中心,"冉稻穗"首先必須有人作此事,再加上標的物,"拈稻穗"成為理所當然。客語卻不是如此設定,客語只是"事實的描述",因此它墓本構思是"冉稻穗",由於 稻穗 是物,如果要取得必須是人去拿,不須強調 拿 的動作。以下的例子
稻穗拈到田埂邊 v.s. 稻穗冉到田脣夯
因此,客語的字有時候有不同的解釋,這一點和 英文 比較相似,例如: game 遊戲,有時可當 獵物 之用,這是因為英文也是描述事物為基本構架,以"手機"為例,行動電話,大哥大,手機 ; 可是英文用 cell phone ,它是描述手機原理,巢狀尋標的 。
從哲理上認知,英文和客語是一致的,外國人(英語系)通常視學習 mandarin 為畏途,有一天會發現,外國人學習 客語 ,喔!容易多了!
|