8328846
发表于 2004-11-21 11:16:17
国语要是客家话就好了.毕竟客家话是最正宗的汉语吗.普通话可是受过胡人语言严重影响的啊.
andrew
发表于 2004-11-27 14:46:59
此次贛州行的地陪是贛南的客家小姐,
彼此溝通並不容易.
但他說我們的客家話接近寧都的口音!
山哈
发表于 2004-11-27 17:19:54
andrew
你旅游回来了啊?
对赣州影响怎么样啊?
andrew
发表于 2004-11-28 00:13:54
Posted by 山哈 at 2004-11-27 17:19
andrew
你旅游回来了啊?
对赣州影响怎么样啊?
看得出大家的熱情;很認真得辦世客會.
但很遺憾,贛南所聽到的客家話,
實在無法讓我產生認同感!
[ Last edited by andrew on 2004-11-28 at 00:16 ]
songguomin
发表于 2004-11-28 08:29:56
Posted by andrew at 2004-11-27 14:46
此次贛州行的地陪是贛南的客家小姐,
彼此溝通並不容易.
但他說我們的客家話接近寧都的口音!
:D不会吧。。。。。。。。。我在东莞认识的一个台湾人说他老家是蕉岭的,但他说的客家话我要听好几编才明白过来
songguomin
发表于 2004-11-28 08:33:53
Posted by andrew at 2004-11-28 00:13
看得出大家的熱情;很認真得辦世客會.
但很遺憾,贛南所聽到的客家話,
實在無法讓我產生認同感!
:D:D瑞金、于都、宁都、兴国、石城(这些是我去过的地方)我的感觉都不一样,但说话时节奏慢一点的话还是能听懂大部分。
andrew
发表于 2004-11-28 10:00:42
Posted by songguomin at 2004-11-28 08:33
:D:D瑞金、于都、宁都、兴国、石城(这些是我去过的地方)我的感觉都不一样,但说话时节奏慢一点的话还是能听懂大部分。
九腔十八調大概就是專門拿來形容贛南各縣,鎮的客家話的.
:P
andrew
发表于 2004-11-28 11:10:25
我們遊覽車的司機,李師傅是井崗山的.
他的客家話我比較聽的懂,溝通上較容易些.
songguomin
发表于 2004-11-28 12:08:34
Posted by andrew at 2004-11-28 11:10
我們遊覽車的司機,李師傅是井崗山的.
他的客家話我比較聽的懂,溝通上較容易些.
在东莞塘厦的时候和一群井冈山MM在排档相遇还以为是我们一个地方的呢:o。还有万载,宜丰我接触过的一些人说话也和我们那的很接近。
andrew
发表于 2004-11-28 12:10:49
所以,那地陪導遊說的,
也有幾分真確!
山哈
发表于 2004-11-28 12:48:57
台湾客话,我也听过,看台湾的客家电视台
有些是相同的,应该和梅州客话相似,那么在赣州就应该和寻乌那边的差不多.
世客会,据我在赣州的朋友说,完全是官方活动,本来是民间的,但是他们认真做事,也值得褒扬!
whail
发表于 2005-1-19 17:05:08
现在的三南的话更像是客家+普通话了.寻乌客家话与梅州客家十分接近,听讲一点问题都没有.有时我觉的三南客家话更容易与惠州城区客家话交流.三南客家只能说自得一体,趋势转像普通话.
zhxd
发表于 2005-1-23 17:01:42
呵呵,我感觉兴国的也有点像阿
还有上游,大余的
中国客家网
发表于 2005-2-15 19:33:53
其它赣州很多地方讲话都不一样.比如一个县讲话就有很大的差别.没去过赣州的人不清楚这些的.有调查才有发言权哟.
__________________欢迎访问中国客家网:http://www.fjsm.info/
hd136302
发表于 2005-2-22 14:26:43
最近在QQ上和赣南两个县(上犹、寻乌)的朋友聊天,感觉听起来有点吃力(相对博白、梅县而言),但总体上还能听得懂,偶尔需要普通话翻译。
[ Last edited by hd136302 on 2005-2-22 at 14:32 ]