楊境韜 发表于 2005-12-25 21:11:19

天威能使萬心降

Posted by 山客yoroo at 2005-12-3 09:17
鸟语!台湾人提了那么多年闽南话文字化工作,写出来的东西就这种水平啊!用一个字评价:差!我们正进行山客话文字化工作,虽然人少钱少时间短,但水平肯定比这高得多。 鳥人山客yoroo去你的,你不懂就別亂說話,老子行家比你這淺人懂太多了,朕在2005-1-14 13:17寫的文字,你卻在2005-12-3 09:17詆醜,是你自己浮泛淺陋,怪你自己吧。\r
知己huangvudik舍:「杨这个网友太注重本字了,他所谓的方言本字, 深奥难懂.他那偏执的考证简直叫人难以接受.方言书面表达要考虑通俗化,他丝毫没顾及.如果他尚未考证出"本字",他就用拼音代替.这个原则其实符合方言书写原则的.北京话其实也用到很多方言字,训读字,不过你没意识到吧。」
我一不在北大論壇huangvudik舍你就說我壞話嗎?還是您了解我,哈。

[ Last edited by 楊境韜 on 2005-12-25 at 21:17 ]

namlow 发表于 2005-12-28 12:41:05

解決這問題盡快把客家秦始皇找出来

andrew
超级版主
来自 祖籍梅縣白渡
IP源 222.156.*
№61849 (2004-5-10 22:36)

的確是個大工程........
[ Last edited by andrew on 2004-8-17 at 17:54 ]
-------------------------------------
hd136302
超级版主
来自 广西(现居厦门)
IP源 218.85.*
№61887 (2004-5-10 23:25)
Posted by fangshang at 2004-5-8 23:09
我们将奋不顾身地支持
个人观点是
客家文字,应自成一派
https://www.hakkaonline.com/forum.php?mod=viewthread&tid=4842
听说越南文字也就是一个人就搞定了。

越南文字是由越南学者和法国语言专家共同制定的半拼音式的文字(有法语的一些规律)。一、二、三就是读作mot、hai、ba(似客家话的读音:mut5、hai4、ba4)。
=============================================
解決這問題盡快把客家秦始皇找出来。大鉄錘一打下去其他人不準多异議。

一星期造一客家字,大鉄錘打下去在客家社區用。一年後有52客家子。十年後有520字,加上繁簡漢子。客家秦始皇滿足也!

我個人要求:
1 容易用
2 有客家風采
3 有客家精神

文字拿來大家用,可以用非理性來處理。

[ Last edited by namlow on 2005-12-28 at 12:45 ]

文明之灯 发表于 2005-12-28 12:49:39

没必要啦!客家话本来就是汉语的一个分枝,很多字可以直接从汉字里面找,只是有些汉字古今异音,还有很多汉字现在很少用但是在客家方言里还存在,所以大家没有发觉而已。如果再弄一种客家文字,仿佛我们客家人不是汉族人一样。

客家主席 发表于 2006-1-7 10:36:23

靠什么来推广客家话才是最重要的!!!不然写出来了又有什么有啊?没有人会读...

huangvudik 发表于 2006-2-18 10:40:26

Posted by 楊境韜 at 2005-12-25 21:11
鳥人山客yoroo去你的,你不懂就別亂說話,老子行家比你這淺人懂太多了,朕在2005-1-14 13:17寫的文字,你卻在2005-12-3 09:17詆醜,是你自己浮泛淺陋,怪你自己吧。\r

知己huangvudik舍:「...」我一不在北大論壇,你就說我壞話嗎?還是您了解我,哈。 杨老弟越来越个性十足了,说话还是不要这么"冲"好了.
(我底时说着汝个败话啊?若有,请汝指与我看maileh,哈哈.)

nokia 发表于 2006-2-19 00:46:50

Posted by 以客为尊 at 2005-12-4 14:28
俗氣? 哈哈...
河洛話"俗擱有力" 識聽過冇?
恁樣講好耶..100年前介老祖先看耶識冇? 100年後(係還有客家人介話)介后生耶 看耶識冇?(當然包括河洛人..)
拿樓頂貼介河洛文仝俺貼介 去畀佢老祖先看 面紅 ...

哈哈~~

大貨耶,聽佢兜話講都一大堆,就畀佢繼續講,到後背都沒結果。感有看到麼介專家寫冇,可能驚見笑毋敢寫~~畀人笑:D
嗯兜寫嗯自家耶,冇定著就嗯倆儕看意識寫耶~~嘻,先習慣寫就好咧,到時看到好用沒就亥像耶字就拿來用~~大家(肯)共下來就好咧

以客为尊 发表于 2006-3-29 12:07:31

Posted by nokia at 2006-2-19 00:46
哈哈~~

大貨耶,聽佢兜話講都一大堆,就畀佢繼續講,到後背都沒結果。感有看到麼介專家寫冇,可能驚見笑毋敢寫~~畀人笑:D
嗯兜寫嗯自家耶,冇定著就嗯倆儕看意識寫耶~~嘻,先習慣寫就好咧,到時看到好用 ...
大大箇贊成阿!
"理論"捱冇才調 長篇大論更係看得捱頭那疾疾滾 講恁多 做麼箇毋直接去做勒?
人講"做中學" 實際去做'去寫 緊做緊修正 恁淺箇道理 實在毋了解 為何大自家嘟毋?
係驚萬一有錯 失了身份? 亦係要等別人將一切搣到好好 斗到佢面前?
只會放風聲? 算了吧!

leihanfeng 发表于 2006-3-30 03:29:07

涯觉得现在用系汉字,以前本来就客家人用嘅,做乜爱重新做一套书写规则哦?
系唔系像美国话同英国话a般以示区别?

涯觉得读音用客家音,文字用汉字,白话都系甘样做嘅啦。

tonghe 发表于 2007-6-26 20:44:10

我个人觉得,我们客家话,贵在一个“客”字,我们的语言是有包容性的,比如,我们揭西河婆的客家话,就吸收了很多潮州话和广州话的词汇,

我们的客家话应该选择梅县的词汇为基准,然后,求同存异,


我是一个客家话探索迷(当然,我是没有得到什么大机构认证的人哦),我从初中开始,跟几个朋友用国际音标直接拼写客家话(有些客家话音国际音标也拼不出来,就自创了10多个音素,后来,我们来这个论坛学习了标准的客家话拼读方案,就改正过来了),像英语一样,作为流通文字,我们刚开始的时候,觉得写和看有点吃力,而现在,我们之间的这种交流方式,已经比用汉字快多了。

有兴趣的朋友,请跟我一起探讨,好么??谢谢。

我的QQ 183899503加我的时候,请注明是“客家话探索迷。”


本贴用拼音翻译如下:



ngai gaingin gokdeit,ngomun kakgava,gue cai ritgai "kak"ce,ngomun

dit ngingjen shi ril baurug sin dit , biru, ngomun gjeitsi hopo dit

kakga va , cil kipshil ljau hendo chauzhil va fo gogzhil va dit

cefue .


   ngomun dit kakga va ringai sjenceit moiran dit cefue vue gizhun

, ranhel , kiltugcunri.


ngo shi ritgai kakgava tamsok mi ( dogran ,ngai hei mo deitdo

shinmo tai gigjel nginzhin gai ngin o ), ngai cjug cezhug koichi ,

gjen gigai penril rug gweitzi rimpjau zhitzjap pinsja kakgava (

rilsja kakgava gweitzi rimpjau ra pinsja but chutloi , cil cecog

ljau 10 do gai rimse , helloi , ngomun loi zheigai luntam hoksip

ljau pjauzhun dit kakgava pintuk fogon , cil goizhin goloi ljau )
cjog rinngi ritrog , zokvue liltug vunce , ngomun gog koichi dit

shihel , gokdeit sja fo kon ril djam shitlit , lu hjencai ,ngomun

zegjen dit zheizhug gaulil fogshit , gigin bi honce kwai deit do

ljau .

ril himci dit penril , cjag gjen ngo ritki tamto ,homo ? cjacja.

ngo dit QQ183899503ga ngo dit shihel , cjag zhumin shi "kakgava

tamsok mi"

buntjap rug pinrim fanrit riha :

[ 本帖最后由 tonghe 于 2007-6-26 20:54 编辑 ]

stoneCHEM 发表于 2007-11-21 16:17:01

我觉得应该学习人家英语都有“美式”“英式”,而两种都能通,为什么我们不能包容多些呢。如果人人都学你梅县的不现实吧,赣南来讲我那个县的没什么问题基本能通话。可远点的呢?
    我是这想法可也不要太多搞出什么“澳大利亚式”“加拿大式”也不好

后知后觉 发表于 2007-12-13 21:43:49

客家歌谣里面有好多客家字,可以挖出来汇编字典,还要有编程能人编一套专门打这些客家字输入法软件。这样才真正守得住我们的母语文化。

HQS 发表于 2007-12-26 21:07:06

我认为专门造一种客家文字不现实!因为我们客家人了是汉族的一个分支,用的还是汉字;客家每个地方都有点差别,这样的话就不可能用统一的文字来表达;其次为了让外界能了解我们的客家文化,也要让人看得懂。我赞成用同音字,或用拼音来表达,是客家人的一看就懂!

ctwkx 发表于 2009-7-9 12:04:48

king1984 发表于 2009-9-13 01:00:51

“长远个目标“,还是“长远gei目标" 好啊,或是“长远继目标“
“俺多“ 还是“gan多“奈只比较多人讲?
“雅1ge意思“同“捱ge意思“奈只比较好?

ya4是客家人念就冇問題,拼音加同音字還過贴切。可以带 ...


长远gei目标gei系“嘅”
“gan多“  gan系“咁”
“捱ge意思“ ge系“嘅”
捱 就直接写成“我”就可以了,写成"?"也可以 呵呵!!!!!!!!!

artois 发表于 2010-4-25 10:46:44

客家话是一种汉语,ngai我 ng/ngi尔 gi渠
页: 1 2 [3] 4
查看完整版本: 客家话的书写原则