|
发表于 2004-3-13 17:27:13
|
显示全部楼层
北京大學中文學術論壇已經有人討論過了,我的看法:
順便說一下,來去+V的說法,兵不只見於客家話,閩南,閩中方言都有.
本人的觀點:
主要意義在於表示 去做甚麼,加了一个"來",為了表達一種合作,禮貌的的態度;
起初可能來自"來+V"這種格式(包括 來+去...),後來"來去"聯得緊密,就穩固下來了.成了一種固定的表達式.
閩南話的 來去 好像很多文獻的,你網上 查查看.
普通話 不說 今天來去上學,直說 今天去上學吧.
普通話的召喚,徵求等禮貌態度是通過語氣詞 吧 來的實現.
看起來與偏義復詞無關.
----------------------------------------------------------------
來去 在客家話有兩種讀法,兩種涵義:
我兜人來去看電影.
如果 來去 之間不停頓,表示召喚,就是大家一般注意到的說法.
相當於普通話:咱們一起去看電影吧!
如果 來,去 之間略停,則表示一種假設,經常是一个條件的分句.
可以翻譯為:如果是我們去看電影的話,........
------------------------------------------------------------------------
結論:來去 是 來+V 格式凝固的結果,第一個音節的 來 還有實際的含義,有召喚,鼓勵的意義。不是沒有意義的。不能看作 偏義副詞。
具體 可以看這個帖子
http://www.pkucn.com/viewthread.php?tid=11557 |
|