找回密码
 用户注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3061|回复: 2

看新《红楼梦》品客家话

[复制链接]
发表于 2010-7-22 09:20:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
由于新电视剧《红楼梦》的导演想忠实于原著,尽量用文言,很多对白现在客家话仍然很常用。
如:相干。“无相干”客家很多人讲。
搛菜。“搛茄子给刘姥姥食”。搛菜,“搛”客家话“检”音。
但“吃酒”的讲法可不知道怎么来的,如果是客家话,也应该叫“食酒”啊。
费解。吃 chī ,原意口吃:
(1) (形声。从口,乞声。本义:口吃,结巴)
吃,言蹇难也。——《说文》
昌为人吃。——《汉书·周昌传》
(2) 又如:吃子(口吃的人);吃吃(形容口吃或有话说不出口)
回复

使用道具 举报

发表于 2010-8-10 00:17:07 | 显示全部楼层
红楼梦原著里确实有不少词语与客家话一样.
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

发表于 2010-8-11 10:19:40 | 显示全部楼层
渊源相同。
回复 点赞 拍砖

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 用户注册

本版积分规则

存档|手机版|返回页顶|客家风情——客家人·客家网 HakkaOnline.com

GMT+8, 2024-12-23 00:37

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2024 https://www.hakkaonline.com

手机扫码访问
快速回复 返回顶部 返回列表