|
发表于 2008-5-3 18:24:20
|
显示全部楼层
韓素音的履歷
韩素音
维基百科,自由的百科全书
跳转到: 导航, 搜索
韩素音是英籍女作家伊丽莎白·柯默(Elisabeth Comber)的笔名,原名周光湖(Rosalie Elisabeth Kuanghu Chow),1917年9月12日生于河南信阳。她的主要作品取材于20世纪中国生活和历史,体裁有小说和自传。
父亲是留比的中国工程师,母亲是比利时人。1931年,还没满15岁时,在北京医院当打字员。1933年周光湖入燕京大学学习,1935到比利时的首都布鲁塞尔学医。1938年回国,同年和国民党军官唐某结了婚,后者于1947年战亡。1944年留学英国伦敦,1948年毕业,返回香港从医。1952年周光湖嫁与出版商康柏( L.F. Comber),改名伊丽莎白·康柏。随后两人到马来西亚柔佛州,韩素音继续行医;曾为新加坡南洋大学的创立而奔走。两人离婚之后她嫁与印度军队上校,曾在班加罗尔居住过一段时间。
韩素音1952年的自傳小说《A Many-Splendoured Thing》曾被好莱坞拍摄成电影《生死戀》(Love Is A Many Splendoured Thing)。
1956年以後以至文化大革命期間,韩素音多次訪問中國,並出版關於中國及中國領導人的著作,用英文、法文写作。韩素音现居瑞士洛桑市。
[编辑] 著作
Destination Chungking (1942): 《目的地:重庆》
A Many-Splendoured Thing (1952) 《爱情多美好》
L'abbé Pierre (1965, 法语) 《皮埃尔神父》
L'abbé Prévost (1975, 法语) 《普雷沃神父》(安托万·弗朗索瓦·普雷沃)
And The Rain My Drink (1956) 《餐风沐雨》
The Mountain Is Young (1958) 《青山青》
Asia Today: Two Outlooks (1969): 《今日的亚洲: 两种观点》
China In The Year 2001 (1967): 《2001年的中国》
五卷自传:
The Crippled Tree (1965):《伤残的树》
A Mortal Flower (1966):《凋谢的花朵》
Birdless Summer (1968): 《无鸟的夏天》
My House Has Two Doors (1980): 《吾宅双门》
Phoenix Harvest (1982): 《凤凰的收获》
Fleur de soleil, histoire de ma vie (1988, 法语): 《太阳之花,我一生的故事》
Lhasa, the Open City (1976) 《拉萨,开放的城市》
The Morning Deluge; Mao Tsetong and the Chinese Revolution 1893-1954 (1972) 《早晨的洪流》
Wind In The Tower: Mao Tsetong and Chinese Revolution, 1949-1965 (1976)
Till Morning Comes (1982) 《盼到黎明》
The Enchantress (1985)
A Share Of Loving (1988)
Wind In My Sleeve (1992)
Eldest Son: Zhou Enlai and the making of modern China (1994)《周恩来传》
来自“http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%9F%A9%E7%B4%A0%E9%9F%B3”
分类: 1917年出生 | 英国小说家 | 中国小说家 | 散文家 | 亚欧混血 | 耄
查看条目 讨论 编辑本页 历史 不转换 简体 繁體 大陆简体 台灣正體 马新简体 港澳繁體 个人工具登录/创建账户 导航
首页
分類索引
特色内容
新闻动态
最近更改
随机条目
帮助
帮助
社区主页
方针与指引
互助客栈
询问处
繁简转换
联系我们
关于维基百科
资助维基百科
搜索
工具
链入页面
链出更改
上传文件
特殊页面
打印页面
永久链接
引用此文
其他语言
Deutsch
English
Español
Français
日本語
Polski
最后更改 2008年3月2日 (星期日) 09:50。 本站的全部文本内容在GNU自由文档许可证之条款下提供( |
|