|
发表于 2007-5-30 18:28:27
|
显示全部楼层
转发自:
http://bbs.gophor.cn/fujian/view ... &extra=page%3D2
关于台湾2003.2《语言平等法》、2007.3《语言发展法》,参考网络上几个专题帖子的意见,特阐述个人的观点:
一、
湖南籍的宋楚瑜与马英九(都自称为客家人)一直在苦学闽南语,很多政治人物都是多语能人,选举时刻一到,一大堆政治人物都宣称自己是客家人(参考:https://www.hakkaonline.com/forum.php?mod=viewthread&tid=4554 )。“客委會本來就是政治產物,為了開發票源而成立的機關,客家電視台也一樣負有政治任務,台視和華視也都先後綠化為民(進黨)喉舌,新聞報道明顯偏向,愈到選舉前報道愈離譜.”传媒人士几乎个个都带着鲜明的政治立场,没几个是客观中立的,这些都表明了政治与语言文化有不可分割的关系。
二、
所谓“国家语言”并非旨在去国语化或去中国化。台湾的这些方言/语言都是国家语言,都是中国话,都要自由平等的存续,这是大家都应该认同的,相当于各地的文化遗产都是国家文化遗产一样。台湾官方做出这个强调有一定的社会意义。所谓“语言平等法”只是官方自上而下的要求像保护珍稀物种一样的确保弱小语种的存续权,不该弱肉强食而已。也就是按照该法案所述“政府不得以公權力禁止或限制任何語言與文字之使用”,通过立法保障各种闽南话、客家话和原住民语言平等自由的发展。
三、
《語言平等法》可以为客家话创造更多的生存空间是毫无疑问的,因为立法通过《语言平等法》,加上至少要会两种官方语言方能担任公职的规定,客家话得到法律和政策的保障,但原住民语言的平等地位则形同虚设,因为很难依靠官方行为帮原住民语言创造多少使用机会。事实上,原住民可以提早十年領老人年金,考試加分25%,立法各機關要錄用原住民一定的比例,得到这些優惠政策,即便有真本事,也会倍受轻视。
四、
台湾政府如此提倡语言平等,关键要看他是否有所作为。对大家都认同的事实如果只有立法确认而不作为,那样就是借助行政资源骗取民众支持,进而为执政党捞取下一届执政权的选票。如果相关的配套措施未花力气做好,比如各地的母语教学、书写规范化、拼音标准化、母语传媒,那所有举措都是表面形式,是在玩弄伎俩,别有用心!可喜的是,“台湾的教育主管部门费时3年、投入近百名人力编订的《台湾闽南语常用词辞典》、《台湾客家语常用词辞典》、《原住民族历史语言文化大辞典》,将在5、6月陆续公布于网站的在线电子辞典。据悉,目前进入收尾阶段的《台湾闽南语常用词辞典》在线版,收录116500笔常用字词,兼注台南、台北、鹿港、宜兰等地区腔调;《台湾客家语常用词辞典》收录15000笔,亦将并陈各种发音;《原住民族历史语言文化大辞典》则包含43种语言,因原住民语缺乏文字,搜罗不易,将先公布1500笔常用历史文化用语。”,真诚希望台湾话能够务实开拓的得到保护发展。
五、
强调客家话和各种原住民语言都是“国家语言”,无可厚非,也不算多余,但如果要并列为平起平坐的官方语言,显然是脱离现实的操弄意识形态。在很多方面,比如法律、公文、教育、路牌,如果不分主次一律并排,就算强行推动促成,也因为造成民众认同错乱、无所适从,丧失凝聚力而最终必须回到“一语独尊”的状态。在对闽南话的保护有心无力和遗弃“国语”的情况下,面对全球化经济浪潮的冲击,让民众的自主选择的话,很可能的结果是英语至上。像母语为英语的客家人李光耀推广华语,受益者却是英语一样。
六、
《语言发展法》要“去除国语及方言的概念”实际就是在挑战民众“天生贵胄”的惯性思维,在质疑“王侯将相,宁有种乎”。当然,在一个地方,有一个代表多数群体的支配性的官方语言是必要的,台湾选定的“官方语言”可以是闽南话,也可以是华人圈的“普通话”,也可以有三种以下的“官方语言”(欧洲很多国家就不止一种官方语言)。只要是“国家语言”都能参与竞选,英语、日语则无选举权。“官方语言”的选举必须民主,“必須藉由公平公開的過程,取得共識之後,透過修法的程序,成為國家正式的官方語言。”这样,在全台湾,闽南话通行,局部则优先使用客家话,出岛则通用“普通话”,出国则通用英语,看各人需要。台湾普通民众的活动圈子有限,首先要保障精通闽南话和各自方言,如果闽南话都学得一塌糊涂了,还费神去学“国语”和英语,那不就是“不会行先学飞”吗?!凸显"台语"的地位,是台湾社会民主自由的必然过程,而如果大陆依旧忽视闽南话的保护,那两岸政府就是一起把同文同种的两岸人民,变成无法沟通交流的“陌路人”。
七、
日本殖民政府和国民党军政府对台湾话采取很专制的歧视、压制和禁止措施,经过百年严重摧残,常年的萎靡不振,台湾话已经是严重退化,重症难医。台湾人对“国语”普遍说得挺不错,先行大陆各省好几十年,而且台湾的国语时代曲、校园民歌一度进占香港乐坛,成了主流。另外政治中心——台北几乎变成“台湾官话区”,从前影视流行的台北偏泉腔让位于中南部偏漳腔,导致台湾通行腔与厦门话差距拉大。还好因为中南部人口的人口优势和推行民主选举,现在台湾当局开始实质上的发展和推广台湾话,台湾话有一线生机了。不过闽南语在台湾的强势只是假象,仍处于"有音无字"的原始状态,真正强势的语言只有北京话。“前客家委員會主委葉菊蘭曾經做了相當傳神、卻又駭人的比喻:「如果客家文化要送到急診室,原住民文化就是在加護病房急診,連閩南語文化都要排隊掛號。”(这好象是抄袭我们的说法呢!)
八、
“十九世纪普法战争期间,普鲁士军占领法国阿尔萨小镇后,强迫当地学校改用普鲁士语上课,当地人极为悲愤。当学校上最后一堂法语课时,全村男女老少都来到课室,认真听课。下课钟响了,老师在黑板上写上几个大字:法兰西万岁!”法国阿尔萨小镇本地话是一种德语方言,不是法语方言,但他们认同的国语是法语。台湾话是一种闽语方言,不是官话方言,但从前在教育行政等领域只用“国语”,就是大陆的北方官话。我不希望台湾人因为小集团的利益而走上不归路,全世界都希望搭上中国经济快车,所谓“外省人”也占台湾人口13%(比客家人12%还略多?另有报道说:台灣約有2300萬人,其中原住民約50萬人,外省人約320萬,客家人宣稱是400萬,閩南人多逹1500萬人.客家人不但人口少,居地也分散,這400萬客家人,真正能通曉客語的應該不到200萬;而外省人也多半被閩南人同化了,在台灣使用閩南語和客家話的比例超過10:1)台湾如果遗弃北方官话,将导致经济发展上的困顿。
九、
忌讳"河洛""福佬""闽南",而用罗马拼音"Ho-lo"指代"台语"的确是意图割断后人对祖国大陆的历史遐想,本人明确反对,严重抗议。
““台语文化”的深处是深厚的闽南文化渊源,客家话更是处处保留中原文化的履痕”真是胡说八道,应该是客家话在语音上更受游牧民族异化,闽南话保留更古典的中原文化而与今日北方文化更疏远才对! |
|