马来西亚前总理马哈迪会说客家话!(他已退休,非如阿扁般拉票)
昨天的南洋商报写到“。。。[马哈迪]说,当他行医时,他能用客家话问问题,因为他住的地方有许多客家人,所以他能说一两句客家话。。。”
全文如下:
http://www.nanyang.com/index.php?ch=7&pg=10&ac=362057
马哈迪:非外型占优势 极积态度建立声望
2004/04/24 18:04:24
●南洋商报
吉隆坡24日讯- 前首相敦马哈迪医生坦言,他并非因为年轻时长得帅,而在政治生涯上占优势,相反的,他是凭极积的从政态度,建立本身的声望,获取广大的支持。
他说,当英国对马来联盟的协定失败后,他的政治生涯开始出现转捩点,当时他认为,只要人民展开斗争,国家可望取得独立。
“我曾以为我们不能取得独立,但是后来我明白我们是有机会独立的,这一点改变了我的政治观点。我的政治抱负是为人民的反英斗争做出自己的贡献,不让英国继续统治马来亚。因此,我极积参与筹组巫统。”
凤凰卫视访谈
他是在接受凤凰卫视节目《鲁豫有约-马哈迪》访谈时发表上述谈话。这项由主播陈鲁豫专访的节目于今日下午4时35分在这个卫星电视台播出,并于晚上11时以及明天凌晨3时45分和上午11时20分重播。
马哈迪是在卸下担任了22年首相职的5个月后,于本月刚从阿根廷和智利度假回国时,接受这项访谈。
主播问他,年轻时长得很帅、很有魅力,这是否对他的从政生涯有所帮助。马哈迪说:“长得帅帮不了什么,不会因此而让人们欣赏你。”
马哈迪坦言,他没有想过会成为马来西亚首相,因为当年他们都没想到国家会独立,也没想到会领导国家,他们当时所做的,最多就是跟英国抗争而己。
他说:“我学医,主要是因为作为政治领袖需要有专业资格,作为律帅或医生,对我的政治生涯有所帮助。我没有取得法律专业奖学金,但拿到了医学奖学金,这样,我成了医生,人们更能接受我的领导。”
1957年马哈迪在吉打老家开证所,7年后弃医从政。他说,他喜欢医生的职业,他乐于接触各种各样的病人,给他们治疗,倾听他们的问题,病人康复的时候,他非常有成就感。
马哈迪说,他的邻居和学校,有华人与印度人,他习惯了和他们相处之道。
“除了在后来认识事物的观点上,我们出现了分歧,马来人和印度人、华人都是有分歧的。在反对马来联盟问题上,各族之间没有合作,但为了获得独立,马来人、华人和印度人一起斗争,因为如果我们不联成一线,英国人就不会让我们独立。”
他说,当他行医时,他能用客家话问问题,因为他住的地方有许多客家人,所以他能说一两句客家话。
他说,他读过许多西方书籍,对欧洲历史与文化都很熟悉,因为当时大多数的文学作品,都是从英国传过来的,反而是缺乏马来书籍,本身文化,都是从父母那里了解。
“我读过很多西方英雄故事的书籍,他们怎么斗争和胜利,怎么采用强硬手段解决问题。但是,他们的方式和我们是不一样的,我们采用一种有倾斜、软弱的态度,而书中所有英雄都是铁面形象,也许对我来说,这就是他们受人爱戴的原因。
http://www.nanyang.com/index.php?ch=7&pg=10&ac=362058
最想教书及写作
2004/04/24 18:04:24
●南洋商报
退休后的敦马哈迪医生,享受天伦之外,最想做的只有两件事,那就是教书与写作。
他说,他想记下他的从政生涯与当首相的经历,这些也许对别人有用。
“我也想用我自己的观点来解释这个世界的问题,像国际局势、战争、回教世界。我的下一本书是关于我的演讲的合集。”
他说,他不会这么快出传记,因为他计划要写一些东西,但是现在却没时间。
马哈迪说,他在去年10月31日退休后,就去度假,在地中海呆了两个星期,在那儿航海,玩得很愉快。
谈到与中国的关系时,马哈迪再次强调:“中国是我们的老朋友。”
他说,他多次被问及中国威胁论,他多次解释,中国已经在那儿,她不可能消失,人们应学会与中国相处。
“我认为中国贸易往来的政策不错,因为有些人认为,为了控制资源必须去征服。你到中国投资,会变得富裕,但是中国也在拓展国际市场,这有助中国经济发展和繁荣。当我们和中国人民建立友好关系的时候,我们和反共产主义的宣传做了斗争。当时,我们国家也存在著很多选择,国家领导人做了这样的决定,不管当地出现了什么问题,我们都应该和中国建立友好关系,我想,这是一个很好的举措,去平衡我们对东西方的观念。”
[ Last edited by 十九世 on 2004-4-25 at 11:51 ]
昨天晚上,我也看了这访谈
可见,客家人在马来西亚占有一席之地。我们都应该走出去,影响全世界! FW:凤凰卫视《鲁豫有约》访问前大马首相马哈迪的翻译与词汇上的错误 ( 2004-4-25 13:09 )
当鲁豫问起马哈迪懂得什么语言时,马哈迪回答说:Hokkien 和 Tamil,下面的中文翻译竟然写道:客家话及(我也不记得什么字了,不过正确的是“淡米尔”)。
我们所指的Hokkien(福建)是闽南话,不是客家话。客家话叫“Hakka”不是“Hokkien”。两者差异极大,怎么可以捣乱了? Posted by cybernet at 2004-4-25 14:43
当鲁豫问起马哈迪懂得什么语言时,马哈迪回答说:Hokkien 和 Tamil,下面的中文翻译竟然写道:客家话及(我也不记得什么字了,不过正确的是“淡米尔”)。
“淡米尔”应该是泰米尔才对,是印度语言的一种 马哈迪行医在马来半岛北部,是福建人的聚居地。那里的各民族多少会说一两句福建话,也就是闽南语。
“淡米尔”和"泰米尔"只是翻译不同而已。这里的报章都说“淡米尔”。
页:
[1]