半山客的客家话跟台湾的客家话有点神似。
所谓半山客,跟一般的客家话不同。他们既会讲客,又会讲潮。但半山客的定义又不是这样的,如丰顺很多人既会讲客,又会讲潮,但他们显然不是半山客。半山客的客家话带有很多的潮州话词汇,讲起来有点类似台湾的客家话,比台湾的客家话带闽南话的因素更多一些。 可以列挙半山客之客家话词汇嗎? 举不出来,因为接触的少。我接触的是汕头潮阳的半山客,他说潮阳有二三个镇大概二三万人讲半山客的,通行潮州话。潮阳有二百多万人。 Posted by 黑夜彩虹 at 2004-4-3 22:29
所谓半山客,跟一般的客家话不同。他们既会讲客,又会讲潮。但半山客的定义又不是这样的,如丰顺很多人既会讲客,又会讲潮,但他们显然不是半山客。
半山客的客家话带有很多的潮州话词汇,讲起来有点类似台湾的客 ...
我老家就在丰顺半山客地区留皇镇,他们的一些词汇与台湾客家的确有点相象,如“叻”说成kqiang,如“靓”说成“JIANG”(精)等等,但应该根据台湾客家的不同口音而论,如台湾四县口音客家话虽然也与丰顺、揭西、陆河这些地区有一些福佬化的共同词汇,但四县口音保留的梅县词汇还是比较多的;而台湾海陆口音因为是来源于陆河的半山客口音,所以应该是未到台湾之前已经就有大量福佬化的词汇的了。
相比之下,台湾四县口音的客家话比揭西、丰顺、陆河客家话受福佬的影响还要小,总的来说客家味更浓。 “叻”说成kqiang,如“靓”说成“JIANG”(精)等等,这可能是大部分半山客的特点吧,我那好是这样。 就那揭东龙尾镇来说吧:
包菜----go lei :
王------恒:
草板(仙人板--龟灵膏)——cao2 guei;
黄花菜------资庵coi;
去------ki4:ke4(少数);
帮忙----相护;
[ Last edited by Melvin on 2004-5-22 at 13:34 ]
页:
[1]